12:9: различия между версиями
Nauriz (обсуждение | вклад) |
|||
(не показано 6 промежуточных версий 4 участников) | |||
Строка 5: | Строка 5: | ||
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ||
'''([[12:9]]) [[ | '''([[12:9]]) [[Убийство|Убейте]] [[Иосиф]]а, или уничтожьте его с (''лица'') [[Земля|земли]]. Тогда [[фокус|внимание]] вашего [[отец|отца]] [[Прошедшее|будет обращено]] (''лишь'') к вам, и [[Быть|станете]] [[Мин|уже]] [[после]] [[Ху|него]] [[Праведные дела|selected]] [[Народ|people]]».''' | ||
==Перевод Крачковского== | ==Перевод Крачковского== | ||
Строка 19: | Строка 19: | ||
(12:9) اقْتُلُواْ يُوسُفَ أَوِ اطْرَحُوهُ أَرْضًا يَخْلُ لَكُمْ وَجْهُ أَبِيكُمْ وَتَكُونُواْ مِن بَعْدِهِ قَوْمًا صَالِحِينَ | (12:9) اقْتُلُواْ يُوسُفَ أَوِ اطْرَحُوهُ أَرْضًا يَخْلُ لَكُمْ وَجْهُ أَبِيكُمْ وَتَكُونُواْ مِن بَعْدِهِ قَوْمًا صَالِحِينَ | ||
==Схожие | ==Схожие [[аят]]ы из [[Танах]]а== | ||
'''([[Танах]], [[Тора]], [[Бытие | '''([[Танах]], [[Тора]], [[Бытие 37:17]]-20)''' И пошел [[Иосиф]] за братьями своими и нашел их в Дофане. И увидели они его издали, и прежде нежели он приблизился к ним, стали умышлять против него, чтобы убить его. И сказали друг другу: вот, идет сновидец; пойдем теперь, и убьем его, и бросим его в какой-нибудь ров, и скажем, что хищный зверь съел его; и увидим, что будет из его снов. | ||
'''([[Танах]], [[Тора]], [[Бытие 37:22]])''' И сказал им [[Рувим]]: не [[Проливать|проливайте]] [[Кровь|крови]]; бросьте его в ров, который в пустыне, а руки не налагайте на него. Сие говорил он, чтобы избавить его от рук их, и возвратить его к отцу его. | |||
==Пересмотреть== | |||
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=TrH '''ṭā rā ḥā''' (''ط ر ح'')] употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=TrH 1 раз]. | |||
==="[[Изгнание]]" или "[[Уничтожение]]" [[Иосиф]]а=== | |||
'''([[12:9]])''' [[убийство|Убейте]] [[Иосиф]]а, или [[изгнание|изгоните]] '''его''' (''[[араб]]. اطْرَحُوهُ, итрахуху'') в (''другие'') [[земля|земли]]. Тогда [[лик]] вашего [[отец|отца]] [[Прошедшее|будет обращен]] (''лишь'') к вам, а [[после]] этого вы [[быть|станете]] [[Праведные дела|праведными]] [[Народ|людьми]]». | |||
==[[Лего концепт]]== | |||
'''1.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой «'''пример'''» из '''([[11:11]])'''. | |||
'''2.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой «'''пример'''» из '''([[11:11]])'''. | |||
==[[Тег]]и== | |||
'''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]''', | |||
==См. также== |
Текущая версия на 17:11, 5 декабря 2023
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(12:9) Убейте Иосифа, или уничтожьте его с (лица) земли. Тогда внимание вашего отца будет обращено (лишь) к вам, и станете уже после него selected people».
Перевод Крачковского
(12:9) "Убейте Йусуфа или забросьте его в далекую страну; тогда обратится к вам лицо вашего отца, и будете вы после этого людьми праведными".
Перевод Кулиева
(12:9) Убейте Йусуфа (Иосифа) или бросьте его в другой земле. Тогда лицо вашего отца целиком будет обращено к вам, а после этого вы будете праведными людьми".
Текст на арабском
(12:9) اقْتُلُواْ يُوسُفَ أَوِ اطْرَحُوهُ أَرْضًا يَخْلُ لَكُمْ وَجْهُ أَبِيكُمْ وَتَكُونُواْ مِن بَعْدِهِ قَوْمًا صَالِحِينَ
Схожие аяты из Танаха
(Танах, Тора, Бытие 37:17-20) И пошел Иосиф за братьями своими и нашел их в Дофане. И увидели они его издали, и прежде нежели он приблизился к ним, стали умышлять против него, чтобы убить его. И сказали друг другу: вот, идет сновидец; пойдем теперь, и убьем его, и бросим его в какой-нибудь ров, и скажем, что хищный зверь съел его; и увидим, что будет из его снов.
(Танах, Тора, Бытие 37:22) И сказал им Рувим: не проливайте крови; бросьте его в ров, который в пустыне, а руки не налагайте на него. Сие говорил он, чтобы избавить его от рук их, и возвратить его к отцу его.
Пересмотреть
Корень ṭā rā ḥā (ط ر ح) употреблён в Коране 1 раз.
"Изгнание" или "Уничтожение" Иосифа
(12:9) Убейте Иосифа, или изгоните его (араб. اطْرَحُوهُ, итрахуху) в (другие) земли. Тогда лик вашего отца будет обращен (лишь) к вам, а после этого вы станете праведными людьми».
Лего концепт
1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
Теги
Lego, Лего концепт, Грамматика,