4:93: различия между версиями
Nauriz (обсуждение | вклад) |
Alim (обсуждение | вклад) |
||
(не показано 14 промежуточных версий 6 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
==Гиперактивный перевод== | '''[[Женщины ("Ан-Ниса")|Сура «Женщины» ("Ан-Ниса")]]''' | ||
'''[[4:92|← Предыдущий аят]] | [[4:94|Следующий аят →]]''' | |||
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | |||
'''([[4:93]]) А [[Ман|тот, кто]] [[Убийство|убьёт]] [[Иман|доверившегося]] [[Колонна|намеренно]], [[Фа|то]] [[Воздаяние|воздаянием]] [[Ху|тому]] - [[Самсара]], (''пребывание'') [[Фи|в]] [[Ху|ней]] - [[Вечность|навечно]], и [[гнев]] [[Аллах]]а, (''обращённый'') [['аля|против]] [[Ху|него]], и [[Проклятие|проклятия]] в [[Ху|его]] (''адрес''), а [[Считанное количество дней|вдобавок]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|ему]] - [[Великий|великие]] [[Азаб|мучения]].''' | |||
==Перевод Крачковского== | ==Перевод Крачковского== | ||
А если кто убьет верующего умышленно, то воздаянием ему - геенна, для вечного пребывания там. И разгневался Аллах на него, и проклял его, и уготовал ему великое наказание! | (4:93) А если кто убьет верующего умышленно, то воздаянием ему - геенна, для вечного пребывания там. И разгневался Аллах на него, и проклял его, и уготовал ему великое наказание! | ||
==Перевод Кулиева== | ==Перевод Кулиева== | ||
Если же кто-либо убьет верующего преднамеренно, то возмездием ему будет Геенна, в которой он пребудет вечно. Аллах разгневается на него, проклянет его и приготовит ему великие мучения. | (4:93) Если же кто-либо убьет верующего преднамеренно, то возмездием ему будет Геенна, в которой он пребудет вечно. Аллах разгневается на него, проклянет его и приготовит ему великие мучения. | ||
==Текст на [[араб]]ском== | ==Текст на [[араб]]ском== | ||
(4:93) وَمَن يَقْتُلْ مُؤْمِنًا مُّتَعَمِّدًا فَجَزَآؤُهُ جَهَنَّمُ خَالِدًا فِيهَا وَغَضِبَ اللّهُ عَلَيْهِ وَلَعَنَهُ وَأَعَدَّ لَهُ عَذَابًا عَظِيمًا | (4:93) وَمَن يَقْتُلْ مُؤْمِنًا مُّتَعَمِّدًا فَجَزَآؤُهُ جَهَنَّمُ خَالِدًا فِيهَا وَغَضِبَ اللّهُ عَلَيْهِ وَلَعَنَهُ وَأَعَدَّ لَهُ عَذَابًا عَظِيمًا | ||
==Связанные [[аяты]]== | |||
'''([[5:30]])''' Его [[Нафс|душа]] (''[[эго]]'') [[Повиновение|подтолкнула]] его на [[убийство]] своего [[брат]]а, и он [[убийство|убил]] его, и [[Становиться|оказался]] (''одним'') из (''потерпевших'') [[убыток]]. | |||
==[[Лего концепт]]== | |||
Грамматическая форма «'''خَالِدًا فِيهَا - холидан фиха'''» использована в [[аят]]ах: | |||
'''1.''' в [[аят]]е '''([[4:14]])''' в отношении "[[Огонь|агонии]]" - «'''نَارًا خَالِدًا فِيهَا - наран холидан фиха'''» | |||
'''2.''' в [[аят]]ах '''([[4:93]])''' и '''([[9:63]])''' в отношении "[[Самсара|самсары-геенны]]", причём, в '''([[4:93]])''' в «'''جَهَنَّمُ خَالِدًا فِيهَا - джаханнаму холидан фиха'''», существительное огласовано «'''جَهَنَّمُ - джаханнаму'''», а в '''([[9:63]])''' в «'''جَهَنَّمَ خَالِدًا فِيهَا - джаханнама холидан фиха'''», огласовано «'''جَهَنَّمَ - джаханнама'''». (''в '''([[9:63]])''' это вероятно объясняется связкой «'''نَارَ جَهَنَّمَ'''», влияющей на озвучку''). | |||
==[[Тег]]и== | |||
'''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]''', | |||
==См. также== |
Текущая версия на 06:35, 6 июля 2023
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(4:93) А тот, кто убьёт доверившегося намеренно, то воздаянием тому - Самсара, (пребывание) в ней - навечно, и гнев Аллаха, (обращённый) против него, и проклятия в его (адрес), а вдобавок ему - великие мучения.
Перевод Крачковского
(4:93) А если кто убьет верующего умышленно, то воздаянием ему - геенна, для вечного пребывания там. И разгневался Аллах на него, и проклял его, и уготовал ему великое наказание!
Перевод Кулиева
(4:93) Если же кто-либо убьет верующего преднамеренно, то возмездием ему будет Геенна, в которой он пребудет вечно. Аллах разгневается на него, проклянет его и приготовит ему великие мучения.
Текст на арабском
(4:93) وَمَن يَقْتُلْ مُؤْمِنًا مُّتَعَمِّدًا فَجَزَآؤُهُ جَهَنَّمُ خَالِدًا فِيهَا وَغَضِبَ اللّهُ عَلَيْهِ وَلَعَنَهُ وَأَعَدَّ لَهُ عَذَابًا عَظِيمًا
Связанные аяты
(5:30) Его душа (эго) подтолкнула его на убийство своего брата, и он убил его, и оказался (одним) из (потерпевших) убыток.
Лего концепт
Грамматическая форма «خَالِدًا فِيهَا - холидан фиха» использована в аятах:
1. в аяте (4:14) в отношении "агонии" - «نَارًا خَالِدًا فِيهَا - наран холидан фиха»
2. в аятах (4:93) и (9:63) в отношении "самсары-геенны", причём, в (4:93) в «جَهَنَّمُ خَالِدًا فِيهَا - джаханнаму холидан фиха», существительное огласовано «جَهَنَّمُ - джаханнаму», а в (9:63) в «جَهَنَّمَ خَالِدًا فِيهَا - джаханнама холидан фиха», огласовано «جَهَنَّمَ - джаханнама». (в (9:63) это вероятно объясняется связкой «نَارَ جَهَنَّمَ», влияющей на озвучку).
Теги
Lego, Лего концепт, Грамматика,