4:93: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: «==Гиперактивный перевод== Если же кто-либо убьет верующего преднамере…»)
 
Строка 1: Строка 1:
==Гиперактивный перевод==
==Гиперактивный перевод==
Если же кто-либо [[убийство|убьет]] [[иман|верующего]] [[преднамеренно]], то [[Воздаяние|воздаянием]] ему (''будет'') [[Геенна]], где (''он пробудет'') [[вечность|вечно]]. [[Бог]] [[Гнев Аллаха|разгневается]] на него, [[Проклятие|проклянет]] его, и [[Считанное количество дней|приготовит]] ему [[великий|великие]] [[азаб|мучения]]. ([[Женщины ("Ан-Ниса")|4]]:93)
 
Если же кто-либо [[убийство|убьет]] [[иман|верующего]] [[преднамеренно]], то [[Воздаяние|воздаянием]] ему (''будет'') [[Геенна]], где (''он пробудет'') [[вечность|вечно]]. [[Бог]] [[Гнев Аллаха|разгневается]] на него, [[Проклятие|проклянет]] его, и [[Считанное количество дней|приготовит]] ему [[великий|великие]] [[азаб|мучения]]. ([[Женщины ("Ан-Ниса")|4]]:[[4:93|93]])


==Перевод Крачковского==
==Перевод Крачковского==

Версия 05:52, 21 декабря 2018

Гиперактивный перевод

Если же кто-либо убьет верующего преднамеренно, то воздаянием ему (будет) Геенна, где (он пробудет) вечно. Бог разгневается на него, проклянет его, и приготовит ему великие мучения. (4:93)

Перевод Крачковского

А если кто убьет верующего умышленно, то воздаянием ему - геенна, для вечного пребывания там. И разгневался Аллах на него, и проклял его, и уготовал ему великое наказание! (4:93)

Перевод Кулиева

Если же кто-либо убьет верующего преднамеренно, то возмездием ему будет Геенна, в которой он пребудет вечно. Аллах разгневается на него, проклянет его и приготовит ему великие мучения. (4:93)

Текст на арабском

(4:93) وَمَن يَقْتُلْ مُؤْمِنًا مُّتَعَمِّدًا فَجَزَآؤُهُ جَهَنَّمُ خَالِدًا فِيهَا وَغَضِبَ اللّهُ عَلَيْهِ وَلَعَنَهُ وَأَعَدَّ لَهُ عَذَابًا عَظِيمًا