4:93: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Nauriz (обсуждение | вклад) |
|||
Строка 1: | Строка 1: | ||
==Гиперактивный перевод== | ==Гиперактивный перевод== | ||
Если же кто-либо [[убийство|убьет]] [[иман|верующего]] [[преднамеренно]], то [[Воздаяние|воздаянием]] ему (''будет'') [[Геенна]], где (''он пробудет'') [[вечность|вечно]]. [[Бог]] [[Гнев Аллаха|разгневается]] на него, [[Проклятие|проклянет]] его, и [[Считанное количество дней|приготовит]] ему [[великий|великие]] [[азаб|мучения]]. ([[Женщины ("Ан-Ниса")|4]]:93) | |||
Если же кто-либо [[убийство|убьет]] [[иман|верующего]] [[преднамеренно]], то [[Воздаяние|воздаянием]] ему (''будет'') [[Геенна]], где (''он пробудет'') [[вечность|вечно]]. [[Бог]] [[Гнев Аллаха|разгневается]] на него, [[Проклятие|проклянет]] его, и [[Считанное количество дней|приготовит]] ему [[великий|великие]] [[азаб|мучения]]. ([[Женщины ("Ан-Ниса")|4]]:[[4:93|93]]) | |||
==Перевод Крачковского== | ==Перевод Крачковского== |
Версия 05:52, 21 декабря 2018
Гиперактивный перевод
Если же кто-либо убьет верующего преднамеренно, то воздаянием ему (будет) Геенна, где (он пробудет) вечно. Бог разгневается на него, проклянет его, и приготовит ему великие мучения. (4:93)
Перевод Крачковского
А если кто убьет верующего умышленно, то воздаянием ему - геенна, для вечного пребывания там. И разгневался Аллах на него, и проклял его, и уготовал ему великое наказание! (4:93)
Перевод Кулиева
Если же кто-либо убьет верующего преднамеренно, то возмездием ему будет Геенна, в которой он пребудет вечно. Аллах разгневается на него, проклянет его и приготовит ему великие мучения. (4:93)
Текст на арабском
(4:93) وَمَن يَقْتُلْ مُؤْمِنًا مُّتَعَمِّدًا فَجَزَآؤُهُ جَهَنَّمُ خَالِدًا فِيهَا وَغَضِبَ اللّهُ عَلَيْهِ وَلَعَنَهُ وَأَعَدَّ لَهُ عَذَابًا عَظِيمًا