4:172: различия между версиями
Nauriz (обсуждение | вклад) (Новая страница: « ==Гиперактивный текст== Ни Мессия, ни приближенные ангелы, никогда (''не посчитают…») |
Nauriz (обсуждение | вклад) |
||
Строка 7: | Строка 7: | ||
==Перевод Крачковского== | ==Перевод Крачковского== | ||
Никогда не возгордится Мессия над тем, чтобы быть рабом Аллаху, ни ангелы приближенные! (4:172) | Никогда не возгордится Мессия над тем, чтобы быть рабом Аллаху, ни ангелы приближенные! А кто возгордится над служением Ему и вознесется, - тех собирает Он к Себе всех. (4:172) | ||
==Перевод Кулиева== | ==Перевод Кулиева== |
Версия 09:21, 23 января 2015
Гиперактивный текст
Ни Мессия, ни приближенные ангелы, никогда (не посчитают для себя) унизительным быть слугами Бога. А тех, (кто посчитает для себя) унизительным служить Ему, и (проявит) высокомерие, Он соберет их к Себе, всех вместе. (4:172)
Перевод Крачковского
Никогда не возгордится Мессия над тем, чтобы быть рабом Аллаху, ни ангелы приближенные! А кто возгордится над служением Ему и вознесется, - тех собирает Он к Себе всех. (4:172)
Перевод Кулиева
Ни Мессия, ни приближенные ангелы никогда не посчитают для себя унизительным быть рабами Аллаха. А тех, кто посчитает для себя унизительным поклоняться Ему и проявит высокомерие, Он соберет к Себе вместе. (4:172)
Текст на арабском
(4:172) لَّن يَسْتَنكِفَ الْمَسِيحُ أَن يَكُونَ عَبْداً لِّلّهِ وَلاَ الْمَلآئِكَةُ الْمُقَرَّبُونَ وَمَن يَسْتَنكِفْ عَنْ عِبَادَتِهِ وَيَسْتَكْبِرْ فَسَيَحْشُرُهُمْ إِلَيهِ جَمِيعًا