Унижение: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
(Новая страница: «Унижение, оскорбление - араб. hā wāw nūn (ه و ن) Неужели ты не видишь, что перед Богом [[з…») |
|||
Строка 1: | Строка 1: | ||
Унижение, оскорбление - [[араб]]. hā wāw nūn (ه و ن) | Унижение, оскорбление - [[араб]]. hā wāw nūn (ه و ن) | ||
Неужели ты не видишь, что перед [[Бог]]ом [[земной поклон|падают ниц]] те, кто на [[небеса]]х и на [[земля|земле]], [[солнце]], [[луна]], [[Звезда наджм|звезды]], [[горы]], [[дерево|деревья]], [[Животные в Коране|животные]] и многие люди. А многие из них заслуживают [[азаб|мучений]]. Никто не окажет [[почтение|почтения]] тому, кого '''унизит''' (''[[араб | Неужели ты не видишь, что перед [[Бог]]ом [[земной поклон|падают ниц]] те, кто на [[небеса]]х и на [[земля|земле]], [[солнце]], [[луна]], [[Звезда наджм|звезды]], [[горы]], [[дерево|деревья]], [[Животные в Коране|животные]] и многие люди. А многие из них заслуживают [[азаб|мучений]]. Никто не окажет [[почтение|почтения]] тому, кого '''унизит''' (''[[араб]]. - يُهِنِ, юхини'') [[Бог]]. Воистину, [[Бог]] поступает так, как пожелает. (22:18) |
Версия 07:42, 1 декабря 2013
Унижение, оскорбление - араб. hā wāw nūn (ه و ن)
Неужели ты не видишь, что перед Богом падают ниц те, кто на небесах и на земле, солнце, луна, звезды, горы, деревья, животные и многие люди. А многие из них заслуживают мучений. Никто не окажет почтения тому, кого унизит (араб. - يُهِنِ, юхини) Бог. Воистину, Бог поступает так, как пожелает. (22:18)