Аджр: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: « Скажи: "Я не прошу у вас за это никакого '''вознаграждения''' (''араб. أَجْرٍ, аджрин''), кро…»)
 
Строка 2: Строка 2:


Скажи: "Я не прошу у вас за это никакого '''вознаграждения''' (''[[араб]]. أَجْرٍ, аджрин''), кроме того, чтобы желающие встали [[путь Аллаха|на путь к своему Господу]]". (25:57)
Скажи: "Я не прошу у вас за это никакого '''вознаграждения''' (''[[араб]]. أَجْرٍ, аджрин''), кроме того, чтобы желающие встали [[путь Аллаха|на путь к своему Господу]]". (25:57)
Если Мы дадим [[человек]]у вкусить [[Милость рахмат|милость]], а потом отнимем ее, то он отчаивается и становится [[куфр|отвергающим]]. Если же Мы дадим ему вкусить [[нигмат|милость]] после [[прикосновение|коснувшегося]] его [[вред|несчастья]], то он говорит: «[[Зло]] оставило меня в покое». Он начинает ликовать и [[хвастовство|бахвалиться]]. И только тем, которые [[терпение|терпели]] и совершали [[праведные дела|праведные деяния]], уготованы [[прощение]] и '''великая награда''' (''[[араб]]. وَأَجْرٌ كَبِيرٌ, аджрун кабирун''). (11:9-11)

Версия 01:15, 19 декабря 2013


Скажи: "Я не прошу у вас за это никакого вознаграждения (араб. أَجْرٍ, аджрин), кроме того, чтобы желающие встали на путь к своему Господу". (25:57)

Если Мы дадим человеку вкусить милость, а потом отнимем ее, то он отчаивается и становится отвергающим. Если же Мы дадим ему вкусить милость после коснувшегося его несчастья, то он говорит: «Зло оставило меня в покое». Он начинает ликовать и бахвалиться. И только тем, которые терпели и совершали праведные деяния, уготованы прощение и великая награда (араб. وَأَجْرٌ كَبِيرٌ, аджрун кабирун). (11:9-11)