40:5: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 32: Строка 32:


*«فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ» трижды '''([[15:73]])''', '''([[15:83]])''', '''([[23:41]])'''
*«فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ» трижды '''([[15:73]])''', '''([[15:83]])''', '''([[23:41]])'''
==Лего концепт==
'''1.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой «'''пример'''» из '''([[11:11]])'''.
'''2.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой «'''пример'''» из '''([[11:11]])'''.


==[[Тег]]и==
==[[Тег]]и==

Версия 20:40, 18 сентября 2022

Сура Прощающий ("Гафир")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(40:5)

Перевод Крачковского

(40:5) До них считали ложью народ Нуха и партии после него и каждый народ думал о своем посланнике, чтобы схватить его, и препирались ложью, чтобы сокрушить его истину. Но Я их хватил, и каково было Мое наказание!

Перевод Кулиева

(40:5) До них сочли лжецами посланников народ Нуха (Ноя) и соумышленники после них. Каждый народ намеревался схватить своего посланника. Они спорили, прибегая ко лжи, чтобы опровергнуть ею истину. Но Я схватил их, и каким же было Мое наказание!

Текст на арабском

(40:5) كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَالْأَحْزَابُ مِن بَعْدِهِمْ وَهَمَّتْ كُلُّ أُمَّةٍ بِرَسُولِهِمْ لِيَأْخُذُوهُ وَجَادَلُوا بِالْبَاطِلِ لِيُدْحِضُوا بِهِ الْحَقَّ فَأَخَذْتُهُمْ فَكَيْفَ كَانَ عِقَابِ

Криптоанализ частотности

1.1. Словоформа «فَأَخَذَتْهُمُ - fa-akhadhathumu», согласно corpus.quran.com, встречается в Коране 10 раз: (4:153),(7:78), (7:91), (15:73), (15:83), (23:41), (29:37), (40:5), (41:17), (51:44).

  • «فَأَخَذَتْهُمُ» один раз (40:5)
  • «فَأَخَذَتْهُمْ صَاعِقَةُ» один раз (41:17),
  • «فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ» дважды (4:153), (51:44)
  • «فَأَخَذَتْهُمُ الرَّجْفَةُ» трижды (7:78), (7:91), (29:37)
  • «فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ» трижды (15:73), (15:83), (23:41)

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также