32:27: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
Строка 25: Строка 25:
==[[Лего концепт]]==
==[[Лего концепт]]==


'''1.''' Устойчивая грамматическая конструкция '''«[https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(4:95:18) بِأَمْوَالِهِمْ] [https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(4:95:19) وَأَنْفُسِهِمْ]»''', имеется в: '''([[4:95]] дважды)''', '''([[8:72]])''', '''([[9:20]])''', '''([[9:44]])''', '''([[9:81]])''', '''([[9:88]])''', '''([[49:15]])'''.
'''1.''' Сравнить с выражением «نَسُوقُ الْمَاءَ '''إِلَى''' الْأَرْضِ» из '''([[32:27]])''', и с выражением «يُسَاقُونَ '''إِلَى''' الْمَوْتِ» из '''([[8:6]])''', и с выражением «وَنَسُوقُ الْمُجْرِمِينَ '''إِلَىٰ''' جَهَنَّمَ» из '''([[19:86]])''', на предмет замены «سُقْنَاهُ [https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(7:57:15) '''لِبَلَدٍ'''] مَيِّتٍ» из '''([[7:57]])''', на «سُقْنَاهُ '''إِلَىٰ بَلَدٍ''' مَيِّتٍ».


'''2.''' В [[аят]]е '''([[32:27]])''' использована [[Странный|странная]] грамматическая конструкция - '''«[https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(32:27:14) أَنْعَامُهُمْ] [https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(32:27:15) وَأَنفُسُهُمْ]»'''.
'''2.''' Устойчивая грамматическая конструкция '''«[https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(4:95:18) بِأَمْوَالِهِمْ] [https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(4:95:19) وَأَنْفُسِهِمْ]»''', имеется в: '''([[4:95]] дважды)''', '''([[8:72]])''', '''([[9:20]])''', '''([[9:44]])''', '''([[9:81]])''', '''([[9:88]])''', '''([[49:15]])'''.
 
'''3.''' В [[аят]]е '''([[32:27]])''' использована [[Странный|странная]] грамматическая конструкция - '''«[https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(32:27:14) أَنْعَامُهُمْ] [https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(32:27:15) وَأَنفُسُهُمْ]»'''.


==[[Тег]]и==
==[[Тег]]и==

Текущая версия на 03:35, 15 января 2023

Сура Земной Поклон ("Ас-Саджда")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(32:27)

Перевод Крачковского

(32:27) Разве они не видели, что Мы гоним воду на бестравную землю и выводим ею посев; от него едят и скоты их и они сами. Разве они не видят?

Перевод Кулиева

(32:27) Неужели они не видят, что Мы пригоняем воду к сухой земле и выводим посредством нее посевы, которыми питаются их скот и они сами? Неужели они не видят этого?

Текст на арабском

(32:27) أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّا نَسُوقُ الْمَاء إِلَى الْأَرْضِ الْجُرُزِ فَنُخْرِجُ بِهِ زَرْعًا تَأْكُلُ مِنْهُ أَنْعَامُهُمْ وَأَنفُسُهُمْ أَفَلَا يُبْصِرُونَ

Текст Викикоран на арабском

(32:27) أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّا نَسُوقُ الْمَاء إِلَى الْأَرْضِ الْجُرُزِ فَنُخْرِجُ بِهِ زَرْعًا تَأْكُلُ مِنْهُ بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنفُسُهُمْ أَفَلَا يُبْصِرُونَ

Лего концепт

1. Сравнить с выражением «نَسُوقُ الْمَاءَ إِلَى الْأَرْضِ» из (32:27), и с выражением «يُسَاقُونَ إِلَى الْمَوْتِ» из (8:6), и с выражением «وَنَسُوقُ الْمُجْرِمِينَ إِلَىٰ جَهَنَّمَ» из (19:86), на предмет замены «سُقْنَاهُ لِبَلَدٍ مَيِّتٍ» из (7:57), на «سُقْنَاهُ إِلَىٰ بَلَدٍ مَيِّتٍ».

2. Устойчивая грамматическая конструкция «بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنْفُسِهِمْ», имеется в: (4:95 дважды), (8:72), (9:20), (9:44), (9:81), (9:88), (49:15).

3. В аяте (32:27) использована странная грамматическая конструкция - «أَنْعَامُهُمْ وَأَنفُسُهُمْ».

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также