Злорадствовать: различия между версиями
Nauriz (обсуждение | вклад) |
Nauriz (обсуждение | вклад) (→Теги) |
||
Строка 15: | Строка 15: | ||
==[[Тег]]и== | ==[[Тег]]и== | ||
'''[[Улыбка]]''', '''[[Слова, употребленные в Коране единственный раз]]''', '''[[Слова, употребленные в Коране дважды]]''', '''[[Слова, употребленные в Коране трижды]]''', '''[[Лексикология]]''', '''[[Лингвистика]]''' | '''[[Улыбка]]''', '''[[Слова, употребленные в Коране единственный раз]]''', '''[[Слова, употребленные в Коране дважды]]''', '''[[Слова, употребленные в Коране трижды]]''', '''[[Лексикология]]''', '''[[Лингвистика]]''', '''[[Чувства]]''', '''[[Радость]]''', '''[[Эмоции]]''', '''[[Смех]]''' | ||
==См. также== | ==См. также== |
Версия 19:57, 2 февраля 2023
Этимология
Корень shīn mīm tā (ش م ت), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране единственный раз в (7:150).
Корень и Этимон
Рассмотреть возможность объединения с материалом «Улыбка», корень bā sīn mīm (ب س م), согласно corpus.quran.com, употреблённый в Коране единственный раз в (27:19).
В Коране
(7:150) И когда Моисей вернулся к своему народу, он разгневался и огорчился. Он сказал: «Скверно то, что вы натворили в мое (отсутствие, разочаровав) меня! Или вы (пытались) ускорить повеление вашего Господа?». И он бросил Скрижали, и схватил своего брата за голову, притянув его к себе. (Аарон) сказал: «О сын моей матери! Воистину, (наш) народ счел меня слабым, и едва не расправился со мной. Не давай же врагам злорадствовать (араб. تُشْمِتْ, тушмит), (видя мое положение), и не причисляй меня к несправедливому народу».
Теги
Улыбка, Слова, употребленные в Коране единственный раз, Слова, употребленные в Коране дважды, Слова, употребленные в Коране трижды, Лексикология, Лингвистика, Чувства, Радость, Эмоции, Смех