Крыша: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Marina.K (обсуждение | вклад) |
Marina.K (обсуждение | вклад) |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
==[[Этимология]]== | |||
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=sqf '''sīn qāf fā''' (''س ق ف'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблен в [[Коран ++|Коране]] '''[http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=sqf 4 раза]''': | Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=sqf '''sīn qāf fā''' (''س ق ف'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблен в [[Коран ++|Коране]] '''[http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=sqf 4 раза]''': | ||
'''([[16:26]])''' | ==В [[Коран ++|Коране]]== | ||
'''([[16:26]])''' [[Код|Определённо]] (''плели'') [[Интрига|интриги]] [[Аллязи|те, что]] (''из'') [[Хум|их]] [[Мин|от]][[Кибла|родья]], [[Фа|но]] [[Аллах]] [[Приходить|явил]] (''вердикт, начав'') [[Мин|с]] [[Хум|их]] [[Аль-каида|Фундамента]], [[Падать|разрушая]] [[Хум|их]] [[строение]]. И [[Ха|вот]], [[Крыша]] (''[[араб]]. السَّقْفُ, аль-сакфу'') [[над]] [[Хум|ними]], [[Падать|обрушилась]] [['аля|на]] [[Хум|них]]. И [[Приходить|явлены]] [[Хум|им]] [[Мучения]], а они и [[Ля|не]] [[Восприятие|ощутили]] [[Мин|от]][[Где|куда]]. | |||
'''([[21:32]])''' И Мы [[Делать|сделали]] [[Небеса|Атмосферу]] [[Охранять|защитным]] [[Крыша|куполом]] (''[[араб]]. سَقْفًا, сакфан''), но [[Хум|они]], [['Ан|от]] (''этого'') [[Ху|её]] [[Знак|знамения]], [[Отвращение|отворачиваются]]. | '''([[21:32]])''' И Мы [[Делать|сделали]] [[Небеса|Атмосферу]] [[Охранять|защитным]] [[Крыша|куполом]] (''[[араб]]. سَقْفًا, сакфан''), но [[Хум|они]], [['Ан|от]] (''этого'') [[Ху|её]] [[Знак|знамения]], [[Отвращение|отворачиваются]]. |
Текущая версия на 04:29, 22 ноября 2023
Этимология
Корень sīn qāf fā (س ق ف), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 4 раза:
В Коране
(16:26) Определённо (плели) интриги те, что (из) их отродья, но Аллах явил (вердикт, начав) с их Фундамента, разрушая их строение. И вот, Крыша (араб. السَّقْفُ, аль-сакфу) над ними, обрушилась на них. И явлены им Мучения, а они и не ощутили откуда.
(21:32) И Мы сделали Атмосферу защитным куполом (араб. سَقْفًا, сакфан), но они, от (этого) её знамения, отворачиваются.
(43:33) Если бы люди не могли стать одной общиной неверующих, то Мы сделали бы в домах тех, которые не веруют в Милостивого, серебряные крыши и эскалаторы, на которые они бы взбирались,
(52:5) И Вознесённая Крыша!