Псалом 36:21: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
Строка 7: Строка 7:
'''([[Псалом 36:21]]) Нечестивый берёт в долг, и не возвращает. А праведный, даёт щедро.'''
'''([[Псалом 36:21]]) Нечестивый берёт в долг, и не возвращает. А праведный, даёт щедро.'''


==Перевод РБО==
==Синодальный текст==


Негодяй берет взаймы и не отдаст! А праведник щедро взаймы дает.
Нечестивый берет взаймы и не отдает, а праведник милует и дает,
 
==Перевод церковнославянский==
 
******************************


==Текст на [[иврит]]е==
==Текст на [[иврит]]е==


******************************
לֹוֶ֣ה רָ֭שָׁע וְלֹ֣א יְשַׁלֵּ֑ם וְ֝צַדִּ֗יק חֹונֵ֥ן וְנֹותֵֽן׃


==[[Связанные аяты]]==
==[[Связанные аяты]]==

Текущая версия на 20:08, 14 марта 2024

Псалом 36

← Предыдущий стих | Следующий стих →

Перевод ВикиКоран

(Псалом 36:21) Нечестивый берёт в долг, и не возвращает. А праведный, даёт щедро.

Синодальный текст

Нечестивый берет взаймы и не отдает, а праведник милует и дает,

Текст на иврите

לֹוֶ֣ה רָ֭שָׁע וְלֹ֣א יְשַׁלֵּ֑ם וְ֝צַדִּ֗יק חֹונֵ֥ן וְנֹותֵֽן׃

Связанные аяты

(21:105) И ведь Мы определенно написали в Аль-Забуре, что уже после Аль-Зикра, Землю унаследуют её Мои Благодетельные слуги.

Теги

аль-Забур/Псалтырь, Давид, Соломон, Земля, Джуди, аль-Зикр