27:50: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 5: Строка 5:
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==


'''([[27:50]]) Они [[интрига|плели интриги]], и Мы [[интрига|спланировали интригу]], но они не [[Восприятие|ощущали]] этого.'''
'''([[27:50]]) И они [[интрига|плели]] [[интрига|интриги]], и Мы [[интрига|плели]] [[интрига|интригу]]. Но [[Хум|они]] (''этого''), [[Ля|не]] [[Восприятие|ощущали]].'''


==Перевод Крачковского==
==Перевод Крачковского==

Версия 23:45, 24 сентября 2020

Сура Муравьи ("Ан-Намль")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(27:50) И они плели интриги, и Мы плели интригу. Но они (этого), не ощущали.

Перевод Крачковского

(27:50) Они замышляли хитрость, и Мы замышляли хитрость, а они и не знали.

Перевод Кулиева

(27:50) Они замыслили хитрость, и Мы замыслили хитрость, но они не ощущали этого.

Текст на арабском

(27:50) وَمَكَرُوا مَكْرًا وَمَكَرْنَا مَكْرًا وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ

Связанные аяты

(3:54) Они (плели) интриги, и Бог (в ответ) интриговал, а ведь Бог - (спланирует) наилучшую интригу.

(7:94-95) В какое бы селение Мы не отправляли пророка, Мы непременно подвергали его жителей несчастьям и напастям, дабы они (проявили) смирение. Затем Мы заменяли зло добром, и тогда они начинали благоденствовать и говорили: «Наших отцов также касались невзгоды и радости». Мы хватали их внезапно, когда они даже не помышляли об этом.

(8:30) Вот отвергающие ухищрялись, чтобы заточить, убить или изгнать тебя. Они (плели) интриги, и Бог (в ответ) интриговал, а ведь Бог - (спланирует) наилучшую интригу.