2:272: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
Строка 5: Строка 5:
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==


'''([[2:272]]) [['аля|На]] [[Кя|тебе]] [[не]]т (''ответственности'') - [[Руководство|направлять]] [[Хум|их]], [[однако]] же [[Аллах]] [[Руководство|направляет]], [[Ман|кого]] [[Хотеть|пожелает]]. А [[Ма мест|то, что]] вы [[Нафака|расходуете]] [[Мин|из]] [[Добро хоир|благого]], [[Ан|так]] (''это'') - [[Ли|для]] [[Кум|вас]] [[Фа|же]] [[нафс|самих]]. А [[Ма мест|то, что]] [[Нафака|расходуется]] вами, (''будучи'') [[Лик|обращённым]] [[Иля|к]] [[Аллах]]у, и [[Ма мест|то, что]] [[Нафака|расходуется]] вами [[Мин|из]] [[Добро хоир|благого]], (''будет'') [['аля|для]] [[Кум|вас]] [[Выполнять|восполнено]], и [[Антум|вам]] [[Ля|не]] (''грозит'') [[Зульм|помрачение]].'''
'''([[2:272]]) [['аля|На]] [[Кя|тебе]] [[не]]т (''ответственности'') - [[Руководство|направлять]] [[Хум|их]], [[однако]] же [[Аллах]] [[Руководство|направляет]], [[Ман|кого]] [[Хотеть|пожелает]]. А [[Ма мест|то, что]] вы [[Нафака|расходуете]] [[Мин|из]] [[Добро хоир|благого]], [[Ан|так]] (''это'') - [[Ли|для]] [[Кум|вас]] [[Фа|же]] [[Нафс|самих]]. А [[Ма мест|то, что]] [[Нафака|расходуется]] вами, (''будучи'') [[Лик|обращённым]] [[Иля|к]] [[Аллах]]у, и [[Ма мест|то, что]] [[Нафака|расходуется]] вами [[Мин|из]] [[Добро хоир|благого]], (''будет'') [['аля|для]] [[Кум|вас]] [[Выполнять|восполнено]], и [[Антум|вам]] [[Ля|не]] (''грозит'') [[Зульм|помрачение]].'''


==Перевод Крачковского==
==Перевод Крачковского==

Текущая версия на 06:29, 11 июля 2023

Сура Корова ("Аль-Бакара")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(2:272) На тебе нет (ответственности) - направлять их, однако же Аллах направляет, кого пожелает. А то, что вы расходуете из благого, так (это) - для вас же самих. А то, что расходуется вами, (будучи) обращённым к Аллаху, и то, что расходуется вами из благого, (будет) для вас восполнено, и вам не (грозит) помрачение.

Перевод Крачковского

(2:272) Не на тебе лежит руководство ими, но Аллах ведет прямым путем, кого хочет. Что бы вы ни потратили из добра, - то для самих себя, и вы тратите только из стремления к лику Аллаха. И что бы вы ни потратили из блага, будет полностью воздано вам, и вы не будете обижены.

Перевод Кулиева

(2:272) Вести их прямым путем - не твоя обязанность, ибо Аллах ведет прямым путем, кого пожелает. Все, что вы расходуете, идет на пользу вам самим. Вы расходуете это только из стремления к Лику Аллаха. Какое бы добро вы ни израсходовали, вам воздастся сполна, и с вами не поступят несправедливо.

Текст на арабском

(2:272) لَّيْسَ عَلَيْكَ هُدَاهُمْ وَلَكِنَّ اللّهَ يَهْدِي مَن يَشَاء وَمَا تُنفِقُواْ مِنْ خَيْرٍ فَلأنفُسِكُمْ وَمَا تُنفِقُونَ إِلاَّ ابْتِغَاء وَجْهِ اللّهِ وَمَا تُنفِقُواْ مِنْ خَيْرٍ يُوَفَّ إِلَيْكُمْ وَأَنتُمْ لاَ تُظْلَمُونَ

Лего концепт

1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также