37:141: различия между версиями
Marina.K (обсуждение | вклад) |
Silent (обсуждение | вклад) |
||
Строка 28: | Строка 28: | ||
'''2.''' Сравнить выражение «'''وَكَأَيِّن''' مِّن آيَةٍ» из '''([[12:105]])''', с выражением «فَكَانَ مِنَ الْمُدْحَضِينَ» из '''([[37:141]])'''. | '''2.''' Сравнить выражение «'''وَكَأَيِّن''' مِّن آيَةٍ» из '''([[12:105]])''', с выражением «فَكَانَ مِنَ الْمُدْحَضِينَ» из '''([[37:141]])'''. | ||
==[[Тег]]и== | |||
'''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]''', | |||
==См. также== |
Текущая версия на 20:45, 15 сентября 2022
Сура Выстроившиеся В Ряды ("Ас-Саффат")
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(37:141) Он бросил жребий вместе с другими, и оказался проигравшим.
Перевод Крачковского
(37:141) И бросал жребий с другими и был из числа проигравших.
Перевод Кулиева
(37:141) Он бросил жребий вместе с другими и оказался проигравшим.
Текст на арабском
(37:141) فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنْ الْمُدْحَضِينَ
Книга пророка Ионы
(Книга пророка Ионы 1:4-7) Но Господь воздвиг на море крепкий ветер, и сделалась на море великая буря, и корабль готов был разбиться. И устрашились корабельщики, и взывали каждый к своему богу, и стали бросать в море кладь с корабля, чтобы облегчить его от нее; Иона же спустился во внутренность корабля, лег и крепко заснул. И пришел к нему начальник корабля и сказал ему: что ты спишь? встань, воззови к Богу твоему; может быть, Бог вспомнит о нас и мы не погибнем. И сказали друг другу: пойдем, бросим жребий, чтобы узнать, за кого постигает нас эта беда. И бросили жребии, и пал жребий на Иону.
Лего концепт
1. Сравнить выражение «فَسَاهَمَ فَكَانَ» из (37:141), с выражением «فَأَفَرَقْ فَكَانَ» из (26:63).
2. Сравнить выражение «وَكَأَيِّن مِّن آيَةٍ» из (12:105), с выражением «فَكَانَ مِنَ الْمُدْحَضِينَ» из (37:141).
Теги
Lego, Лего концепт, Грамматика,