76:8
← Предыдущая аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(76:8) Они кормят пищей бедняков, и сирот и военнопленных, несмотря на то, что она желанна и для них (самих).
Перевод Крачковского
(76:8) Они кормят едой, несмотря на любовь к ней, бедняка, сироту и пленника:
Перевод Кулиева
(76:8) Они дают пищу беднякам, сиротам и пленникам, несмотря на любовь к ней.
Текст на арабском
(76:8) وَيُطْعِمُونَ الطَّعَامَ عَلَى حُبِّهِ مِسْكِينًا وَيَتِيمًا وَأَسِيرًا
Связанные аяты
(3:92) Вам никак не достичь Благочестия, пока вами не расходуется из того, что вами любимо. И какую бы из вещей вы ни пожертвовали, так ведь Аллах об этом презнающ.
(76:9) «Ведь то, как мы вас кормим, (это лишь) для (снискания) внимания Аллаха, не желая от вас (ни) возмещения, ни благодарности!
Лего концепт
1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
Теги
Lego, Лего концепт, Грамматика,
См. также
Женевская Конвенция об обращении с военнопленными (1929)
выписка из Конвенции: "Статьи 11, 12 и 13: «Пища должна быть такого же качества, и в таком же количестве, что и у собственных солдат. Военнопленные не могут быть лишены пищи в качестве наказания: им должна быть предоставлена столовая, в которой продаются продукты местного производства. Санитарная служба в лагерях должна быть более чем достаточной для предотвращения эпидемий»."