Сердце

Материал из wikiquran
Версия от 18:18, 22 августа 2013; Aidar.Kaipov (обсуждение | вклад) (→‎Страхи в сердце)
(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к навигации Перейти к поиску

Сердце - В арабском языке существует несколько терминов обозначающих сердце, это: араб. - قَلْبٌ, кальбун. араб. - فُؤَاد, фуад.

Он наделил вас слухом, зрением и сердцами (араб. - وَالْأَفْئِدَةَ, уа-афидата), - быть может, вы будете благодарны. (16:78)

Слепое сердце

Аллах запечатал их сердца (араб. - قُلُوبِهِمْ, кулубихим) и слух, а на глазах у них - покрывало. Им уготованы великие мучения. (2:7)

Разве они не странствовали по земле, имея сердца, посредством которых они могли разуметь, и уши, посредством которых они могли слушать? Воистину, слепнут не глаза, а слепнут сердца, находящиеся в груди. (22:46)

Они сказали: «Сердца (араб. - قُلُوبُنَا, кулюбуна) наши покрыты завесой». О, нет, это Аллах проклял их за их неверие. Как же мала их вера! (2:88)

За то, что они нарушили свой завет, не уверовали в знамения Аллаха, несправедливо убивали пророков и говорили: «Наши сердца покрыты завесой». О нет, это Аллах запечатал их сердца (араб. - قُلُوبَهُمْ, кулюбуна) за их неверие, и поэтому их вера ничтожна (4:155)

Среди них есть такие, которые слушают тебя, но Мы накинули на их сердца (араб. - قُلُوبِهِمْ, кулубихим) покрывала, чтобы они не могли понять его (Коран), и поразили их уши глухотой. Какое бы знамение они ни увидели, они все равно не уверуют в него, и поэтому, когда они приходят к тебе, чтобы препираться с тобой, неверующие говорят: «Это - всего лишь легенды древних народов». (6:25)

Скажи: «Как вы думаете, если Аллах отнимет ваш слух и ваше зрение и запечатает ваши сердца (араб. - قُلُوبِكُمْ, кулюбикум), какое божество, кроме Аллаха, вернет вам все это?». Посмотри, как Мы разъясняем знамения, однако они все еще отворачиваются. (6:46)

Разве не ясно тем, которые унаследовали землю от ее прежних жителей, что если бы Мы пожелали, то покарали бы их за грехи? Мы запечатываем их сердца (араб. - قُلُوبِهِمْ, кулюбихим), и они не способны слышать. (7:100)

Мы рассказываем тебе повествования об этих селениях. Их посланники приходили к ним с ясными знамениями. Однако они не хотели уверовать в то, что они сочли ложью прежде. Так Аллах запечатывает сердца (араб. - قُلُوبِ, кулюби) неверующих. (7:101)

Мы сотворили для Геенны много джиннов и людей. У них есть сердца (араб. - قُلُوبٌ, кулюбун), которые не разумеют, и глаза, которые не видят, и уши, которые не слышат. Они подобны скотине, но являются еще более заблудшими. Именно они являются беспечными невеждами. (7:179)

Они были довольны тем, что оказались среди тех, кто остался позади. Их сердца (араб. - قُلُوبِهِمْ, кулюбихим) запечатаны, и они не понимают истины. (9:87)

Укора заслуживают только те, которые попросили тебя остаться дома, будучи богатыми. Они были рады оказаться среди тех, кто остался позади. Аллах запечатал их сердца (араб. - قُلُوبِهِمْ, кулюбихим), и они не знают истины. (9:93)

После него Мы отправили посланников к их народам. Они приносили им ясные знамения, но те не желали уверовать в то, что отвергали прежде. Так Мы запечатываем сердца (араб. - قُلُوبِ, кулюби) преступников. (10:74)

Аллах запечатал их сердца (араб. - قُلُوبِهِمْ, кулюбихим), слух и зрение. Они и есть беспечные невежды. (16:108)

Мы набросили на их сердца (араб. - قُلُوبِهِمْ, кулюбихим) покрывала, дабы они не могли понять его (Коран), и лишили их уши слуха. Когда ты поминаешь в Коране своего Единственного Господа, они отворачиваются, испытывая к этому отвращение. (17:46)

...не повинуйся тем, чьи сердца (араб. - قَلْبَهُ, кальбаху) Мы сделали небрежными к Нашему поминанию, кто потакает своим желаниям и чьи дела окажутся тщетными. (18:28)

Кто может быть несправедливее того, кому напомнили о знамениях его Господа, а он отвернулся от них и забыл то, что совершили его руки? Мы накинули на их сердца (араб. - قُلُوبِهِمْ, кулюбихим) покрывала, чтобы они не постигли его (Коран), а их уши поражены глухотой. Если даже ты призовешь их на прямой путь, они никогда не последуют прямым путем. (18:57)

Сердца (араб. - قُلُوبُهُمْ, кулюбухум) же их оставались беспечными. Беззаконники говорили между собой тайком: «Разве это - не такой же человек, как и вы? Неужели вы покоритесь колдовству, которое вы видите воочию?». (21:3)

Однако их сердца (араб. - قُلُوبُهُمْ, кулюбухум) слепы к этому (Корану). А наряду с этим они совершают менее тяжкие злодеяния. (23:63)

Мы уже привели людям в этом Коране любые притчи. Если ты явишь им знамение, то неверующие непременно скажут: «Вы - всего лишь приверженцы лжи». Так Аллах запечатывает сердца (араб. - قُلُوبِ, кулюби) тех, которые не обладают знанием. (30:58-59)

Покорившееся сердце

Пусть знают те, кому даровано знание, что это - истина от твоего Господа, чтобы они могли уверовать в него, а их сердца (араб. - قُلُوبُهُمْ, кулюбухум) могли смиренно покориться ему. Воистину, Аллах наставляет верующих на прямой путь. (22:54)

Они уверовали, и их сердца (араб. - قُلُوبُهُمْ, кулюбухум) утешаются поминанием Аллаха. Разве не поминанием Аллаха утешаются сердца (араб. - الْقُلُوبُ, аль-кулюбу)? (13:28)

Непорочное сердце

И не позорь меня в День воскресения в тот день, когда ни богатство, ни сыновья не принесут пользы никому, кроме тех, которые предстанут перед Аллахом с непорочным сердцем (араб. - بِقَلْبٍ, бикальбин)». (26:87-89)

День, когда перевернутся сердца

В домах, которые Аллах дозволил воздвигнуть, поминается Его имя. Его славят в них по утрам и перед закатом мужи, которых ни торговля, ни купля-продажа не отвлекают от поминания Аллаха, совершения намаза и выплаты закята. Они боятся дня, когда перевернутся сердца (араб. - الْقُلُوبُ, аль-кулюбу) и взоры, (24:36-37)

Не думай, что Аллах не ведает о том, что творят беззаконники. Он лишь дает им отсрочку до того дня, когда закатятся взоры. Они будут спешить с запрокинутыми головами. Взоры не будут возвращаться к ним, а их сердца (араб. - وَأَفْئِدَتُهُمْ, уа-афидатахум) будут опустошены (переполнены страхом и лишены всех иных чувств). (14:42-43)

Сердце будет призвано к ответу

Не следуй тому, чего ты не знаешь. Воистину, слух, зрение и сердце (араб. - وَالْفُؤَادَ, уаль-фуада) - все они будут призваны к ответу. (17:36)

Сердца в страхе

... А ты сообщи благую весть смиренным, сердца (араб. - قُلُوبُهُمْ, кулюбухум) которых при упоминании имени Аллаха переполняются страхом, которые терпеливы к тому, что их постигает, выстаивают молитву и расходуют из того, чем Мы их наделили. (22:34-35)

Верующими являются только те, сердца (араб. - قُلُوبُهُمْ, кулюбухум) которых испытывают страх при упоминании Аллаха, вера которых усиливается, когда им читают Его аяты, которые уповают на своего Господа, (8:2)

Вот так! И если кто почитает обрядовые знамения Аллаха, то это исходит от богобоязненности в сердцах (араб. - الْقُلُوبِ, аль-кулюби). (22:32)

Воистину, те, которые трепещут от страха перед своим Господом, которые веруют в знамения своего Господа, которые не приобщают к своему Господу сотоварищей, которые раздают милостыню, тогда как их сердца (араб. - وَقُلُوبُهُمْ, уакулюбухум) страшатся того, что им суждено вернуться к своему Господу, - все они спешат вершить добрые дела и опережают в этом других. (23:57-61)

Сердце (араб. - فُؤَادُ, фуаду) матери Моисея опустело (переполнилось тревогой и оказалось лишено всех иных чувств). Она готова была раскрыть его (свой поступок), если бы Мы не укрепили ее сердце (араб. - قَلْبِهَا, кальбиха), чтобы она оставалась верующей. (28:10)

Аллах не дал никому два сердца

Аллах не даровал человеку двух сердец (араб. قَلْبَيْنِ, калбейни) в одном теле... (33:4)

Сердце - дар от Аллаха

...Могущественный, Милосердный, который превосходно создал все, что сотворил, и начал создавать человека из глины, затем создал его потомство из капли презренной жидкости, затем придал ему соразмерный облик, вдохнул в него от Своего духа и даровал вам слух, зрение и сердца (араб. وَالْأَفْئِدَةَ, уаль-афидата). Но как мала ваша благодарность! (32:6-9)

Мы укрепили их в том, в чем не укрепляли вас, и даровали им слух, зрение и сердца (араб. وَالْأَفْئِدَةَ, уаль-афидата). Но ни их слух, ни их зрение, ни их сердца (араб. أَفْئِدَتُهُمْ, афидатахум) нисколько не помогли им, поскольку они отвергали знамения Аллаха, и их окружило (или поразило) то, над чем они насмехались. (46:26)

Скажи: «Он - Тот, Кто создал вас и наделил вас слухом, зрением и сердцами (араб. وَالْأَفْئِدَةَ, уаль-афидата). Как же мала ваша благодарность!». (67:23)

Правда или ложь из сердца

Он внушил Его рабу откровение, и сердце (араб. الْفُؤَادُ, аль-фуаду) не солгало о том, что он увидел. (53:10-11)

Болезнь в сердце

Их сердца (араб. - قُلُوبِهِمْ, кулубихим) поражены недугом. Да усилит Аллах их недуг! Им уготованы мучительные страдания за то, что они лгали. (2:10)

Ты видишь, что те, чьи сердца (араб. - قُلُوبِهِمْ, кулюбихим) поражены недугом, поспешают среди них и говорят: «Мы боимся, что нас постигнет беда». Но, может быть, Аллах явится с победой или своим повелением, и тогда они станут сожалеть о том, что утаивали в себе. (5:52)

Вот лицемеры и те, чьи сердца (араб. - قُلُوبِهِمْ, кулюбихим) были поражены недугом, сказали: «Эти люди обмануты своей религией». Но если кто уповает на Аллаха, то ведь Аллах - Могущественный, Мудрый. (8:49)

Лицемеры опасаются, что им будет ниспослана сура, которая поведает о том, что в их сердцах (араб. - قُلُوبِهِمْ, кулубихим). Скажи: «Насмехайтесь! Аллах непременно выведет наружу то, чего вы опасаетесь». (9:64)

Он наказал их, вселив в их сердца (араб. - قُلُوبِهِمْ, кулюбихим) лицемерие до того дня, когда они встретятся с Ним, за то, что они нарушили данное Аллаху обещание, и за то, что они лгали. (9:77)

А что касается тех, чьи сердца (араб. - قُلُوبِهِمْ, кулюбихим) поражены недугом, то это добавляет сомнение к их сомнению, и поэтому они умрут неверующими. (9:125)

Он делает то, что подбрасывает дьявол, искушением для тех, чьи сердца (араб. - قُلُوبِهِمْ, кулюбихим) поражены недугом и чьи сердца (араб. - قُلُوبُهُمْ, кулюбухум) ожесточены. Воистину, беззаконники находятся в полном разладе с истиной. (22:53)

Когда их зовут к Аллаху и Его Посланнику, чтобы он рассудил их, часть из них отворачивается. Будь они правы, они покорно явились бы к нему. Неужели их сердца (араб. - قُلُوبِهِمْ, кулубихим) поражены недугом? Или же они сомневаются? Или же они опасаются того, что Аллах и Его Посланник несправедливо осудят их? О нет! Они сами поступают несправедливо! (24:48-50)

Там верующие подверглись испытанию и сильному потрясению. Вот сказали лицемеры и те, чьи сердца поражены недугом: «Обещания Аллаха и Его Посланника были всего лишь обольщением». (33:11-12)

О жены Пророка! Вы не таковы, как любая другая женщина. Если вы богобоязненны, то не проявляйте нежности в речах, дабы не возжелал вас тот, чье сердце (араб. - قَلْبِهِ, кальбихи) поражено недугом, а говорите достойным образом. (33:32)

Если лицемеры и те, чьи сердца (араб. - قُلُوبِهِمْ, кулюбихим) поражены недугом, и те, кто распространяет слухи в Медине, не перестанут, то Мы непременно поможем тебе одолеть их, и тогда они будут соседствовать с тобой здесь совсем недолго,(33:60)

Жестокость из сердца

После этого ваши сердца (араб. - قُلُوبُكُمْ, кулубукум) ожесточились и стали, как камни, или даже еще жестче... (2:74)

По милости Аллаха ты был мягок по отношению к ним. А ведь если бы ты был грубым и жестокосердным (араб. - الْقَلْبِ, аль-кальби), то они непременно покинули бы тебя. Прости же их, попроси для них прощения и советуйся с ними о делах. Когда же ты примешь решение, то уповай на Аллаха, ведь Аллах любит уповающих. (3:159)

За то, что они нарушили завет, Мы прокляли их и ожесточили их сердца (араб. - قُلُوبَهُمْ, кулюбахум). Они искажают слова, меняя их местами, и забыли долю из того, чему их научили. Ты всегда будешь обнаруживать их измену, за исключением некоторых из них. Прости же их и будь великодушен, ведь Аллах любит творящих добро. (5:13)

Почему же, когда их поражало Наше наказание, они не проявили смирение? Их сердца (араб. - قُلُوبُهُمْ, кулюбухум) ожесточались, а дьявол приукрашивал для них то, что они совершали. (6:43)

Сердце склонно к неверию

Вот Мы заключили с вами завет и воздвигли над вами гору: «Крепко придерживайтесь того, что Мы даровали вам, и слушайте». Они сказали: «Слышали и ослушаемся». Их сердца (араб. - قُلُوبِهِمُ, кулубихиму) впитали любовь к тельцу по причине их неверия. Скажи: «Скверно то, что велит вам ваша вера, если вы вообще являетесь верующими». (2:94)

Те, которые лишены знания, говорят: «Почему Аллах не говорит с нами? Почему знамение не приходит к нам?». Такие же слова произносили их предшественники. Их сердца (араб. - قُلُوبُهُمْ, кулубухум) похожи. Мы уже разъяснили знамения людям убежденным! (2:118)

...Те, чьи сердца (араб. - قُلُوبِهِمْ, кулюбихим) уклоняются в сторону, следуют за иносказательными аятами, желая посеять смуту и добиться толкования, хотя толкования этого не знает никто, кроме Аллаха. А обладающие основательными знаниями говорят: «Мы уверовали в него (в Коран). Все это - от нашего Господа». Но поминают назидание только обладающие разумом. (3:7)

...В тот день они были ближе к неверию, чем к вере. Они произносят своими устами то, чего нет в их сердцах (араб. - قُلُوبِهِمْ, кулюбихим), но Аллаху лучше знать о том, что они утаивают. (3:167)

О Посланник! Пусть тебя не печалят те, которые стремятся исповедовать неверие и говорят своими устами: «Мы уверовали», - хотя их сердца (араб. - قُلُوبُهُمْ, кулубухум) не уверовали... (5:41)

Аллах принял покаяния Пророка, мухаджиров и ансаров, которые последовали за ним в трудный час, после того, как сердца (араб. - قُلُوبُ, кулюбу) некоторых из них чуть было не уклонились в сторону. Он принял их покаяния, ибо Он - Сострадательный, Милосердный. (9:117)

Ваш Бог - Бог Единственный. Но сердца (араб. - قُلُوبُهُمْ, кулубухум) тех, которые не верует в Последнюю жизнь, отрицают истину, а сами они - высокомерные гордецы. (16:22)

...Так будет чище для ваших сердец (араб. - لِقُلُوبِكُمْ, ликулюбикум) и их сердец (араб. - وَقُلُوبِهِنَّ, уакулюбихинна). (33:53)

Сердца подчинены Аллаху

Господь наш! Не уклоняй наши сердца (араб. - قُلُوبَنَا, кулюбана) в сторону после того, как Ты наставил нас на прямой путь, и даруй нам милость от Себя, ведь Ты - Дарующий! (3:8)

Аллах знает, что у них в сердцах (араб. - قُلُوبِهِمْ, кулюбихим). Посему отвернись от них, но увещевай их и говори им наедине (или говори им о них) убедительные слова. (4:63)

Скажи: «Как вы думаете, если Аллах отнимет ваш слух и ваше зрение и запечатает ваши сердца (араб. - قُلُوبِكُمْ, кулюбикум), какое божество, кроме Аллаха, вернет вам все это?». Посмотри, как Мы разъясняем знамения, однако они все еще отворачиваются. (6:46)

Мы отворачиваем их сердца (араб. - أَفْئِدَتَهُمْ, афидатахум) и умы, поскольку они не уверовали в него в первый раз, и оставляем их скитаться вслепую в собственном беззаконии. (6:110)

...Оставь же их вместе с их измышлениями. Мы сделали так, чтобы к этим словам склонялись сердца (араб. - أَفْئِدَةُ, афидату) тех, которые не верят в Последнюю жизнь, и чтобы они довольствовались ими и совершали то, что они совершают. (6:112-113)

О те, которые уверовали! Отвечайте Аллаху и Посланнику, когда он призывает вас к тому, что дарует вам жизнь. Знайте, что Аллах - между человеком и его сердцем (араб. - وَقَلْبِهِ, уакалабихи) (может помешать человеку добиться того, что он желает), и что вы будете собраны к Нему. (8:24)

О Пророк! Скажи пленникам, которые находятся в ваших руках: «Если Аллаху известно, что в ваших сердцах (араб. - قُلُوبِكُمْ, кулюбикум) есть добро, то Он дарует вам нечто лучшее, чем отобранное у вас, и простит вас. Воистину, Аллах - Прощающий, Милосердный. (8:70)

Моисей сказал: «Господь наш! Ты даровал Фараону и его знати в мирской жизни украшения и богатства. Господь наш! Они сбили других с Твоего пути. Господь наш! Уничтожь их богатство и ожесточи их сердца (араб. - قُلُوبِهِمْ, кулюбихим), чтобы они не могли уверовать, пока не увидят мучительные страдания». (10:88)

Господь наш! Я поселил часть моего потомства в долине, где нет злаков, у Твоего Заповедного дома. Господь наш! Пусть они совершают намаз. Наполни сердца (араб. - أَفْئِدَةً, афидатан) некоторых людей любовью к ним и надели их плодами, - быть может, они будут благодарны. (14:37)

Таким же образом Мы насаждаем его (неверие) в сердцах (араб. - قُلُوبِ, кулюби) грешников. (15:12)

...Аллах знает то, что в ваших сердцах (араб. - قُلُوبِكُمْ, кулюбикум, ибо Аллах - Знающий, Выдержанный. (33:51)

Джибрил сходит на сердца пророков

Верный Дух (Джибрил) сошел с ним на твое сердце (араб. - قَلْبِكَ, кальбика), чтобы ты стал одним из тех, кто предостерегает. (26:194)

Аллах очищает сердца

...Того, кого Аллах желает подвергнуть искушению, ты не властен защитить от Аллаха. Их сердца (араб. - قُلُوبَهُمْ, кулюбахум) Аллах не пожелал очистить. В этом мире их ожидает позор, а в Последней жизни им уготованы великие мучения. (5:41)

...Он исцелит груди верующих людей и удалит гнев из их сердец (араб. - قُلُوبِهِمْ, кулюбихим). Аллах прощает, кого пожелает, ибо Он - Знающий, Мудрый. (9:14-15)

Аллах внедряет в сердца неверие

Если бы Мы ниспослали его кому-либо из неарабов и если бы он прочел его им, то они не уверовали бы в него. Так Мы внедряем его (неверие) в сердца (араб. - قُلُوبِ, кулюби) грешников. (26:198-200)

Люди связаны друг с другом сердцами

Крепко держитесь за вервь Аллаха все вместе и не разделяйтесь. Помните о милости, которую Аллах оказал вам, когда вы были врагами, а Он сплотил ваши сердца (араб. - قُلُوبِكُمْ, кулюбикум), и по Его милости вы стали братьями. Вы были на краю Огненной пропасти, и Он спас вас от нее. Так Аллах разъясняет вам Свои знамения, - быть может, вы последуете прямым путем. (3:103)

Он сплотил их сердца (араб. - قُلُوبِهِمْ, кулюбихим). Если бы ты израсходовал все, что есть на земле, то не смог бы сплотить их сердца (араб. - قُلُوبِهِمْ, кулюбихим), однако Аллах сплотил их. Воистину, Он - Могущественный, Мудрый. (8:63)

Волнение и спокойствие в сердце

Аллах сделал это всего лишь благой вестью для вас и сделал это, чтобы ваши сердца (араб. - قُلُوبُكُمْ, кулюбукум) утешились благодаря этому, поскольку победа приходит только от Могущественного и Мудрого Аллаха, (3:126)

Аллах сделал это доброй вестью, дабы ваши сердца (араб. - قُلُوبُكُمْ, кулюбукум) обрели покой. Победа может быть только от Аллаха. Воистину, Аллах - Могущественный, Мудрый. (8:10)

Вот Он наслал на вас дремоту, чтобы вы почувствовали себя в безопасности, и ниспослал вам с неба воду, чтобы очистить вас ею и удалить c вас скверну дьявола, чтобы сделать ваши сердца (араб. - قُلُوبِكُمْ, кулюбикум) стойкими и утвердить этим ваши стопы. (8:11)

Отвращение в сердце

Какой там (какой договор может быть с многобожниками)? Если они одолеют вас, то не станут соблюдать перед вами ни родственных, ни договорных обязательств. На словах они пытаются угодить вам, но в сердцах (араб. - قُلُوبُهُمْ, кулюбухум) они питают к вам отвращение, ведь большинство их являются нечестивцами. (9:8)

Страхи в сердце

Мы вселим ужас в сердца (араб. - قُلُوبِ, кулюби) отвергающих за то, что они приобщали к Аллаху сотоварищей, о которых Он не ниспослал никакого доказательства. Их пристанищем будет Огонь. Как же скверна обитель беззаконников! (3:151)

Вот твой Господь внушил ангелам: «Я - с вами. Укрепите тех, которые уверовали! Я же вселю ужас в сердца (араб. - قُلُوبِ, кулюби) тех, которые осознанно отвергают. Рубите им головы и рубите им все пальцы». (8:12)

Вот они напали на вас сверху и снизу, и тогда взоры замерли, сердца (араб. - الْقُلُوبُ, кульбу) достигли горла, и вы стали делать предположения об Аллахе. Там верующие подверглись испытанию и сильному потрясению. (33:10-11)

Он вывел из крепостей тех людей Писания, которые помогали им (союзникам), и вселил в их сердца (араб. - قُلُوبِهِمُ, кулюбихиму) страх. Одну часть их вы убили, а другую взяли в плен. (33:26)

Ничье заступничество перед Ним не принесет пользы, кроме тех, кому будет дозволено. Когда же испуг покинет их (многобожников) сердца (араб. - قُلُوبِهِمْ, кулюбихим), они скажут: «Что сказал ваш Господь?». Они скажут: «Истину, ведь Он - Возвышенный, Великий». (34:23)

Вера в сердцах

Среди людей есть такой, чьи речи восхищают тебя в мирской жизни. Он призывает Аллаха засвидетельствовать то, что у него в душе (араб. - قَلْبِهِ, калбихи), хотя сам является непримиримым спорщиком. (2:204)

Вот сказал Авраам: «Господи! Покажи мне, как Ты оживляешь покойников». Он сказал: «Разве ты не веруешь?». Он сказал: «Конечно! Но я хочу, чтобы мое сердце (араб. - قَلْبِي, калби) успокоилось». Он сказал: «Возьми четырех птиц, зарежь их, прижав к себе, и положи по кусочку на каждом холме. А потом позови их, и они стремительно явятся к тебе. И знай, что Аллах - Могущественный, Мудрый». (2:260)

Они сказали: «Мы хотим отведать ее, чтобы наши сердца (араб. - قُلُوبُنَا, кулюбуна) успокоились, чтобы мы узнали, что ты сказал нам правду, и чтобы мы были свидетелями о ней». (5:113)

Гнев Аллаха падет на тех, кто отрекся от Аллаха после того, как уверовал, - не на тех, кто был принужден к этому, тогда как в его сердце (араб. - وَقَلْبُهُ, уакальбуху) покоилась твердая вера, а на тех, кто сам раскрыл грудь для неверия. Им уготованы великие мучения. (16:106)

Сомнение в сердцах

У тебя просят дозволения остаться дома только те, которые не веруют в Аллаха и в Последний день, сердца (араб. - قُلُوبُهُمْ, кулюбухум) которых испытывают сомнение. И по причине своего сомнения они пребывают в замешательстве. (9:45)

Сердца накапливают последствия от деяний

Аллах не призовет вас к ответу за непреднамеренные клятвы, но призовет вас к ответу за то, что приобрели ваши сердца (араб. - قُلُوبُكُمْ, кулубукум). Аллах - Прощающий, Выдержанный. (2:225)

Тот ли, кто заложил основание своего строения на страхе перед Аллахом и стремлении к Его довольству, лучше или же тот, кто заложил его на самом краю обрыва, готового обвалиться, так что он обвалился вместе с ним в огонь Геенны? Воистину, Аллах не ведет прямым путем несправедливых людей. Строение, которое они построили, всегда будет порождать сомнения в их сердцах (араб. - قُلُوبِهِمْ, кулюбихим), пока их сердца (араб. - قُلُوبُهُمْ, кулюбухум) не разорвутся. Аллах - Знающий, Мудрый. (9:109-110)

Когда ниспосылается сура, они смотрят друг на друга: «Видит ли вас кто-нибудь?». А затем они отворачиваются. Аллах отвратил их сердца (араб. - قُلُوبَهُمْ, кулюбахум), потому что они - люди неразумные. (9:127)

Грех поражает сердца

Если вы окажетесь в поездке и не найдете писаря, то назначьте залог, который можно получить в руки. Но если один из вас доверяет другому, то пусть тот, кому доверено, вернет доверенное ему и убоится Аллаха, своего Господа. Не скрывайте свидетельства. А у тех, кто скрывает его, сердце (араб. - قَلْبُهُ, калбуху) поражено грехом. Аллаху известно о том, что вы совершаете. (2:283)

Не будет на вас греха, если вы совершите ошибку, если только вы не вознамерились совершить такое в сердце (араб. - قُلُوبُكُمْ, кулюбукум). Аллах - Прощающий, Милосердный. (33:5)

Укрепление сердец

Мы рассказываем тебе повествования о посланниках для того, чтобы укрепить ими твое сердце (араб. - فُؤَادَكَ, фуадака). В этой суре к тебе явились истина, увещевание и напоминание для верующих. (11:120)

Мы укрепили их сердца (араб. - قُلُوبِهِمْ, кулюбихим) (укрепили их веру и решимость), когда они встали и сказали: «Господь наш - Господь небес и земли! Мы не станем взывать к другим божествам помимо Него. В таком случае мы произнесли бы чрезмерное. (18:14)

Сердце (араб. - فُؤَادُ, фуаду) матери Моисея опустело (переполнилось тревогой и оказалось лишено всех иных чувств). Она готова была раскрыть его (свой поступок), если бы Мы не укрепили ее сердце (араб. - قَلْبِهَا, кальбиха), чтобы она оставалась верующей. (28:10)

Аллах испытывает сердца

Скажи: «Даже если бы вы остались в своих домах, то те, кому была предначертана гибель, непременно вышли бы к месту, где им суждено было полечь, и Аллах испытал бы то, что в вашей груди, и очистил бы то, что в ваших сердцах (араб. - قُلُوبِكُمْ, кулюбикум). Аллаху известно о том, что в груди». (3:154)

Скорбь в сердце

О те, которые уверовали! Не будьте похожи на неверующих, которые сказали о своих братьях, когда они странствовали по земле или участвовали в походе: «Если бы они были рядом с нами, то не умерли бы и не были бы убиты», - дабы Аллах сделал это причиной скорби в их сердцах (араб. - قُلُوبِهِمْ, кулюбихим). Аллах оживляет и умерщвляет, и Аллах видит то, что вы совершаете. (3:156)

У джиннов есть сердце

Мы сотворили для Геенны много джиннов и людей. У них есть сердца (араб. - قُلُوبٌ, кулюбун), которые не разумеют, и глаза, которые не видят, и уши, которые не слышат. Они подобны скотине, но являются еще более заблудшими. Именно они являются беспечными невеждами. (7:179)

Пожертвования для завоевания сердец

Пожертвования предназначены для неимущих и бедных, для тех, кто занимается их сбором и распределением, и для тех, чьи сердца (араб. - قُلُوبُهُمْ, кулюбухум) хотят завоевать, для выкупа рабов, для должников, для расходов на пути Аллаха и для путников. Таково предписание Аллаха. Воистину, Аллах - Знающий, Мудрый. (9:60)

Огонь Аллаха над сердцами грешников

Откуда ты мог знать, что такое Огонь сокрушающий? Это - разожженный Огонь Аллаха, который вздымается над сердцами (араб. - الْأَفْئِدَةِ, аль-афидати). Воистину, он сомкнется над ними высокими столбами (104:5-9)