Разница между страницами «Заповедная мечеть» и «Разногласия»

Материал из wikiquran
(Различия между страницами)
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
 
Строка 1: Строка 1:
Термины '''Разногласия, противоречия''' упоминаемые в [[Коран]]е,  арабское существительное إِخْتَلَفَ- ихталафа, в переводе на русский язык означает умышленное действие -  быть различным, разнообразным, быть несогласным, быть другого мнения (о чем على ), находиться в противоречии, расходиться (о мнениях), колебаться (о цене), отличаться, разниться (от чего عن ),  которое произошло от арабского глагола خلف    خ ل ف -  халафа имеющий значение - следовать за кем либо, оставаться позади кого-либо.


==Люди Писания вступают в разногласия==


Воистину, тем, которые не веруют, сбивают других с пути Аллаха, не пускают их в '''Заповедную мечеть''' (''араб. аль-масджидиль харами''), которую Мы воздвигли для всех людей, независимо от того, проживают они в ней или кочуют, а также тем, кто склоняется в ней к несправедливости, Мы дадим вкусить мучительные страдания. (22:25)
===Разногласия ранних верующих===


==Окрестность мечети аль-Акса (отдаленной мечети) - благословенны==
Люди были единой общиной верующих, но '''впали в разногласия''' (''[[араб]].  فَاخْتَلَفُوا- фаихталафу'') И если бы прежде не было Слова твоего [[Аллах|Господа]], то их '''разногласия''' (''[[араб]].  يَخْتَلِفُونَ - якталифуна'') были бы разрешены. (10:19)


Пречист Тот, Кто перенес ночью Своего раба, чтобы показать ему некоторые из Наших знамений, из '''Заповедной мечети''' (''араб. аль-масджидиль харами'') в мечеть аль-Акса (''отдаленную мечеть''), окрестностям которой Мы даровали благословение. Воистину, Он - Слышащий, Видящий.
===Разногласия между иудеями и  христианами===


==Кибла - в направлении Заповедной мечети==
[[Иудеи]] сказали: «[[Христиане]] не следуют прямым путем». А [[христиане]] сказали: «[[Иудеи|Иудеи]] не следуют прямым путем». Все они читают [[Писание]], но слова невежественных людей похожи на их слова. В [[День воскресения]] [[Аллах]] рассудит их в том, в чем они '''различались''' (''[[араб]]. يَخْتَلِفُونَ  - якталифуна''). (2:113)


Откуда бы ты ни вышел, обращай лицо в сторону '''Заповедной мечети'''(''араб. аль-масджидиль харами''). Воистину, такова истина от твоего Господа. Аллах не пребывает в неведении относительно того, что вы совершаете. Откуда бы ты ни вышел, обращай лицо в сторону '''Заповедной мечети''' (''араб. аль-масджидиль харами''). Где бы вы ни оказались, обращайте ваши лица в ее сторону, чтобы у людей, если только они не беззаконники, не было довода против вас. Не бойтесь их, а бойтесь Меня, чтобы Я довел до конца Мою милость к вам. Быть может, вы последуете прямым путем. (2:149-150)
===Разногласия в отношении [[Писание|Писания]], это действия против [[Истина|истины]]===


Мы видели, как ты обращал свое лицо к небу, и Мы обратим тебя к кибле, которой ты останешься доволен. Обрати же свое лицо в сторону '''Заповедной мечети''' (''араб. масджидиль харами''). Где бы вы ни были, обращайте ваши лица в ее сторону...(2:144)
Воистину, те, которые скрывают ниспосланное [[Аллах]]ом в [[Писание|Писании]] и покупают за это малую цену, наполняют свои животы огнем. [[Аллах]] не станет говорить с ними в [[День воскресения]] и не очистит их. Им уготованы мучительные страдания.


=== Обладатели Писания знают о правильной кибле ===
Они купили [[заблуждение]] за [[Писание|верное руководство]] и мучения - за прощение. Насколько же они готовы терпеть [[Ад|Огонь]]!


...Воистину, те, которым даровано Писание (''араб. утуль-Китаби''), знают, что такова истина от их Господа. Аллах не пребывает в неведении относительно того, что они совершают. (2:144)
Это потому, что [[Аллах]] ниспослал [[Писание]] с [[Истина|истиной]]. А те, которые '''разошлись во мнениях''' (''[[араб]]. اخْتَلَفُوا - икталафу'') относительно [[Писание|Писания]], находятся в полном разладе с [[Истина|истиной]]. (2:174-176)


==Запрещено сражаться у Заповедной мечети==
Таковы [[посланники]]. Одним из них [[Аллах|Мы]] отдали предпочтение перед другими. Среди них были такие, с которыми говорил [[Аллах]], а некоторых из них [[Аллах]] возвысил до степеней. Мы даровали [[Иса|Исе]], сыну [[Марьям]], [[ясные знамения]] и поддержали его [[Святой дух|Святым Духом]]. Если бы [[Аллах]] пожелал, то следующие за ними поколения не сражались бы друг с другом после того, как к ним явились ясные знамения. Однако они '''разошлись во мнениях''' (''[[араб]].  اخْتَلَفُوا - икталафу''), одни из них уверовали, а другие не уверовали. Если бы [[Аллах]] пожелал, то они не сражались бы друг с другом, но [[Аллах]] вершит то, что пожелает. (2:253)


Убивайте их (''многобожников''), где бы вы их ни встретили, и изгоняйте их оттуда, откуда они вас изгнали. Искушение хуже, чем убийство. Но не сражайтесь с ними у '''Заповедной мечети''' (''араб. аль-масджидиль харами''), пока они не станут сражаться с вами в ней. Если же они станут сражаться с вами, то убивайте их. Таково воздаяние неверующим! (2:191)
==Наказание за разногласия==
 
Пусть среди вас будет группа людей, которые будут призывать к добру, повелевать одобряемое и запрещать предосудительное. Именно они окажутся преуспевшими.
 
Не походите на тех, которые разделились и '''впали в разногласия''' (''[[араб]].  وَاخْتَلَفُوا-уайхаталафу'')  после того, как к ним явились ясные [[знамения]]. Именно им уготованы великие мучения в тот день, когда одни лица побелеют, а другие - почернеют. Тем, чьи лица почернеют, будет сказано: «Неужели вы стали неверующими после того, как уверовали? Вкусите же мучения за то, что вы не верили!» (3:104-106)
 
==Источники разногласий==
 
===Зависть и несправедливость===
 
Люди были одной общиной, и [[Аллах]] отправил [[Пророки|пророков]] [[Добрые вестники|добрыми вестниками]] и предостерегающими увещевателями, ниспослал вместе с ними [[Писание]] с [[Истина|истиной]], чтобы рассудить людей в том, в чем они '''разошлись во мнениях''' (''[[араб]].  اخْتَلَفُوا - икталафу'').  Но '''разошлись во мнениях''' (''[[араб]].  اخْتَلَفَ- икталафа'')  относительно этого только те, кому было даровано [[Писание]], после того, как к ним явились ясные знамения, по причине зависти и несправедливого отношения друг к другу. [[Аллах]] по Своей воле направил тех, которые уверовали, к [[Истина|истине]], относительно которой они '''разошлись во мнениях''' (''[[араб]].  اخْتَلَفُوا - икталафу'') [[Аллах]] наставляет на [[Прямой путь|прямой путь]], кого пожелает. (2:213)
 
Воистину, [[Религия|религией]] у [[Аллах]]а является [[ислам]]. Те, кому было даровано [[Писание]], '''впали в разногласия'''  (''[[араб]].  اخْتَلَفَ- икталафа'') только после того, как к ним явилось [[знание]], по причине зависти и несправедливого отношения друг к другу. Если кто не уверовал в знамения [[Аллах]]а, то ведь [[Аллах]] скор на расчет. (3:19)
 
===Предположения===
 
За то, что они не уверовали, возвели на Марьям (Марию) великий навет и сказали: «Воистину, мы убили Мессию [[Иса|Ису]], сына [[Марьям]], [[Посланники|посланника]] [[Аллах]]а». Однако они не убили его и не распяли, а это только показалось им. Те, которые '''разошлись во мнениях''' (''[[араб]].  اخْتَلَفُوا - икталафу'') по этому поводу, пребывают в сомнении и ничего не ведают об этом, а лишь следуют предположениям. Они действительно не убивали его (или не убивали его с уверенностью).
 
О нет! Это [[Аллах]] вознес его к Себе, ведь [[Аллах]] - [[Могущественный]], [[Мудрый]]. (4:156-158)
 
===Сомнения===
 
Мы даровали [[Муса|Мусе]] [[Писание]], но по его поводу возникли '''разногласия''' ('''''араб'''.  فَاخْتُلِفَ - фаухтулифа'') И если бы не было прежде Слова от твоего [[Аллах|Господа]], то спор их был бы решен. Воистину, они испытывают '''смутные сомнения''' относительно него (Корана). (10:110)
 
==Кто рассудит и разъяснит разногласия==
 
===Аллах===
 
Вот сказал [[Аллах]]: «О [[Иса]]! Я упокою тебя и вознесу тебя к Себе. Я очищу тебя от тех, кто не уверовал, а тех, которые последовали за тобой, возвышу до самого [[День воскресения|Дня воскресения]] над теми, которые не уверовали. Затем вам предстоит вернуться ко Мне, и Я рассужу между вами в том, в чем вы '''разошлись во мнениях''' (''[[араб]].  تَخْتَلِفُونَ- такталифуна'')(3:55)
 
[[Аллах|Мы]] ниспослали тебе [[Писание]] с [[Истина|истиной]] в подтверждение прежних [[Писание|Писаний]], и для того, чтобы оно предохраняло их (или свидетельствовало о них; или возвысилось над ними). Суди же их согласно тому, что ниспослал [[Аллах]], и не потакай их желаниям, уклоняясь от явившейся к тебе истины. Каждому из вас Мы установили закон и путь. Если бы [[Аллах]] пожелал, то сделал бы вас одной общиной, однако Он разделил вас, чтобы испытать вас тем, что Он даровал вам. Состязайтесь же в добрых делах. Всем вам предстоит вернуться к [[Аллах]]у, и Он поведает вам о том, в чем вы '''расходились во мнениях''' (''[[араб]]. تَخْتَلِفُونَ- тахталифуна'') (5:48)
 
Скажи: «Неужели я стану искать другого господа помимо [[Аллах]]а, в то время как Он является Господом всякой вещи?». Каждая душа приобретает грехи только во вред самой себе. Ни одна душа не понесет чужого бремени. Затем вам предстоит вернуться к вашему Господу, и Он поведает вам о том, в чем вы '''расходились во мнениях''' (''[[араб]]. تَخْتَلِفُونَ- тахталифуна''). (6:164)
 
Мы поселили сынов [[Исраил]]а в славной стране и одарили их благами. Между ними не было '''разногласий''' (''[[араб]]. اخْتَلَفُوا - икталафу'') пока к ним не явилось знание. Воистину, в [[День воскресения]] твой Господь рассудит между ними в том, в чем они '''расходились во мнениях''' (''[[араб]].  يَخْتَلِفُونَ  -якталифуна'')(10:93)
 
[[Басмалла|Именем]] [[Аллах]]а они принесли величайшие клятвы о том, что [[Аллах]] не воскресит мертвецов. О нет! Это произойдет согласно истинному обещанию, но большинство людей не знает этого.
 
Он разъяснит им то, в чем они '''расходились во мнениях''' (''[[араб]]. فَاخْتُلِفَ - фаухтулифа'') , и [[Куфр|осознанно отрицающие]] узнают, что они были лжецами. (16:38-39)
 
===Мухаммад Кораном===
 
Клянусь [[Аллах]]ом, Мы до тебя направляли [[Посланники|посланников]] к народам, но [[Иблис|дьявол]] приукрасил для них их деяния. Сегодня он является их покровителем и помощником, и им уготованы мучительные страдания.
 
Мы ниспослали тебе [[Писание]], дабы ты разъяснил им то, в чем они '''разошлись во мнениях''' (''[[араб]]. اخْتَلَفُوا - ихталафу''), а также как руководство к прямому пути и милость для верующих людей. (16:63-64)

Версия 08:04, 28 августа 2013

Термины Разногласия, противоречия упоминаемые в Коране, арабское существительное إِخْتَلَفَ- ихталафа, в переводе на русский язык означает умышленное действие - быть различным, разнообразным, быть несогласным, быть другого мнения (о чем على ), находиться в противоречии, расходиться (о мнениях), колебаться (о цене), отличаться, разниться (от чего عن ), которое произошло от арабского глагола خلف خ ل ف - халафа имеющий значение - следовать за кем либо, оставаться позади кого-либо.

Люди Писания вступают в разногласия

Разногласия ранних верующих

Люди были единой общиной верующих, но впали в разногласия (араб. فَاخْتَلَفُوا- фаихталафу) И если бы прежде не было Слова твоего Господа, то их разногласия (араб. يَخْتَلِفُونَ - якталифуна) были бы разрешены. (10:19)

Разногласия между иудеями и христианами

Иудеи сказали: «Христиане не следуют прямым путем». А христиане сказали: «Иудеи не следуют прямым путем». Все они читают Писание, но слова невежественных людей похожи на их слова. В День воскресения Аллах рассудит их в том, в чем они различались (араб. يَخْتَلِفُونَ - якталифуна). (2:113)

Разногласия в отношении Писания, это действия против истины

Воистину, те, которые скрывают ниспосланное Аллахом в Писании и покупают за это малую цену, наполняют свои животы огнем. Аллах не станет говорить с ними в День воскресения и не очистит их. Им уготованы мучительные страдания.

Они купили заблуждение за верное руководство и мучения - за прощение. Насколько же они готовы терпеть Огонь!

Это потому, что Аллах ниспослал Писание с истиной. А те, которые разошлись во мнениях (араб. اخْتَلَفُوا - икталафу) относительно Писания, находятся в полном разладе с истиной. (2:174-176)

Таковы посланники. Одним из них Мы отдали предпочтение перед другими. Среди них были такие, с которыми говорил Аллах, а некоторых из них Аллах возвысил до степеней. Мы даровали Исе, сыну Марьям, ясные знамения и поддержали его Святым Духом. Если бы Аллах пожелал, то следующие за ними поколения не сражались бы друг с другом после того, как к ним явились ясные знамения. Однако они разошлись во мнениях (араб. اخْتَلَفُوا - икталафу), одни из них уверовали, а другие не уверовали. Если бы Аллах пожелал, то они не сражались бы друг с другом, но Аллах вершит то, что пожелает. (2:253)

Наказание за разногласия

Пусть среди вас будет группа людей, которые будут призывать к добру, повелевать одобряемое и запрещать предосудительное. Именно они окажутся преуспевшими.

Не походите на тех, которые разделились и впали в разногласия (араб. وَاخْتَلَفُوا-уайхаталафу) после того, как к ним явились ясные знамения. Именно им уготованы великие мучения в тот день, когда одни лица побелеют, а другие - почернеют. Тем, чьи лица почернеют, будет сказано: «Неужели вы стали неверующими после того, как уверовали? Вкусите же мучения за то, что вы не верили!» (3:104-106)

Источники разногласий

Зависть и несправедливость

Люди были одной общиной, и Аллах отправил пророков добрыми вестниками и предостерегающими увещевателями, ниспослал вместе с ними Писание с истиной, чтобы рассудить людей в том, в чем они разошлись во мнениях (араб. اخْتَلَفُوا - икталафу). Но разошлись во мнениях (араб. اخْتَلَفَ- икталафа) относительно этого только те, кому было даровано Писание, после того, как к ним явились ясные знамения, по причине зависти и несправедливого отношения друг к другу. Аллах по Своей воле направил тех, которые уверовали, к истине, относительно которой они разошлись во мнениях (араб. اخْتَلَفُوا - икталафу) Аллах наставляет на прямой путь, кого пожелает. (2:213)

Воистину, религией у Аллаха является ислам. Те, кому было даровано Писание, впали в разногласия (араб. اخْتَلَفَ- икталафа) только после того, как к ним явилось знание, по причине зависти и несправедливого отношения друг к другу. Если кто не уверовал в знамения Аллаха, то ведь Аллах скор на расчет. (3:19)

Предположения

За то, что они не уверовали, возвели на Марьям (Марию) великий навет и сказали: «Воистину, мы убили Мессию Ису, сына Марьям, посланника Аллаха». Однако они не убили его и не распяли, а это только показалось им. Те, которые разошлись во мнениях (араб. اخْتَلَفُوا - икталафу) по этому поводу, пребывают в сомнении и ничего не ведают об этом, а лишь следуют предположениям. Они действительно не убивали его (или не убивали его с уверенностью).

О нет! Это Аллах вознес его к Себе, ведь Аллах - Могущественный, Мудрый. (4:156-158)

Сомнения

Мы даровали Мусе Писание, но по его поводу возникли разногласия (араб. فَاخْتُلِفَ - фаухтулифа) И если бы не было прежде Слова от твоего Господа, то спор их был бы решен. Воистину, они испытывают смутные сомнения относительно него (Корана). (10:110)

Кто рассудит и разъяснит разногласия

Аллах

Вот сказал Аллах: «О Иса! Я упокою тебя и вознесу тебя к Себе. Я очищу тебя от тех, кто не уверовал, а тех, которые последовали за тобой, возвышу до самого Дня воскресения над теми, которые не уверовали. Затем вам предстоит вернуться ко Мне, и Я рассужу между вами в том, в чем вы разошлись во мнениях (араб. تَخْتَلِفُونَ- такталифуна)(3:55)

Мы ниспослали тебе Писание с истиной в подтверждение прежних Писаний, и для того, чтобы оно предохраняло их (или свидетельствовало о них; или возвысилось над ними). Суди же их согласно тому, что ниспослал Аллах, и не потакай их желаниям, уклоняясь от явившейся к тебе истины. Каждому из вас Мы установили закон и путь. Если бы Аллах пожелал, то сделал бы вас одной общиной, однако Он разделил вас, чтобы испытать вас тем, что Он даровал вам. Состязайтесь же в добрых делах. Всем вам предстоит вернуться к Аллаху, и Он поведает вам о том, в чем вы расходились во мнениях (араб. تَخْتَلِفُونَ- тахталифуна) (5:48)

Скажи: «Неужели я стану искать другого господа помимо Аллаха, в то время как Он является Господом всякой вещи?». Каждая душа приобретает грехи только во вред самой себе. Ни одна душа не понесет чужого бремени. Затем вам предстоит вернуться к вашему Господу, и Он поведает вам о том, в чем вы расходились во мнениях (араб. تَخْتَلِفُونَ- тахталифуна). (6:164)

Мы поселили сынов Исраила в славной стране и одарили их благами. Между ними не было разногласий (араб. اخْتَلَفُوا - икталафу) пока к ним не явилось знание. Воистину, в День воскресения твой Господь рассудит между ними в том, в чем они расходились во мнениях (араб. يَخْتَلِفُونَ -якталифуна)(10:93)

Именем Аллаха они принесли величайшие клятвы о том, что Аллах не воскресит мертвецов. О нет! Это произойдет согласно истинному обещанию, но большинство людей не знает этого.

Он разъяснит им то, в чем они расходились во мнениях (араб. فَاخْتُلِفَ - фаухтулифа) , и осознанно отрицающие узнают, что они были лжецами. (16:38-39)

Мухаммад Кораном

Клянусь Аллахом, Мы до тебя направляли посланников к народам, но дьявол приукрасил для них их деяния. Сегодня он является их покровителем и помощником, и им уготованы мучительные страдания.

Мы ниспослали тебе Писание, дабы ты разъяснил им то, в чем они разошлись во мнениях (араб. اخْتَلَفُوا - ихталафу), а также как руководство к прямому пути и милость для верующих людей. (16:63-64)