Куфр

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску

Осознанное отрицание (араб. كفر, куфр‎‎ — отрицание, неверие, покрытие) — термин, которым обозначают один из самых страшных грехов в Коране. Человека, впавшего в куфр, называют кафиром, т.е. осознанно отрицающим частично или всю исламскую веру.

Воистину, верой у Аллаха является ислам (покорность). Те, кому было даровано Писание, впали в разногласия только после того, как к ним явилось знание, по причине зависти и несправедливого отношения друг к другу. Если кто осознанно отверг (араб. يَكْفُرْ, якфур) аяты Аллаха (Тору, Евангелие, Коран), то ведь Аллах скор на расчет. (3:19)

...Неужели вы станете веровать в одну часть Писания и осознанно отрицать (араб. تَكْفُرُونَ, такфуруна) другую часть? Воздаянием тому, кто совершает подобное, будет позор в мирской жизни, а в День воскресения они будут подвергнуты еще более ужасным мучениям. Аллах не находится в неведении о том, что вы совершаете. (2:85)

Прочитав Писание (Тору, Евангелие, Коран), читающего, или читающую, устраивает часть Книги, например аяты об отношении к родителям, но не устраивают аяты о многоженстве (полигамии). Другими словами - читающий (читающая) осознанно уверовал(а) в часть Книги, и осознанно (после прочтения) отверг(ла) другую часть.

Как же вы можете осознанно отрицать (араб. تَكْفُرُونَ, такфуруна) в то время, как вам читают аяты Аллаха (Коран), а Его Посланник находится среди вас? Кто крепко держится за Аллаха, тот действительно наставлен на прямой путь. (3:101)

Описание кафиров

Воистину, верой у Аллаха является ислам (покорность). Те, кому было даровано Писание, впали в разногласия только после того, как к ним явилось знание, по причине зависти и несправедливого отношения друг к другу. Если кто осознанно отверг (араб. يَكْفُرْ, якфур) аяты Аллаха (Тору, Евангелие, Коран), то ведь Аллах скор на расчет. (3:19)

Воистину, осознанно отрицающим (араб. كَفَرُوا, кафару) безразлично, предостерег ты их или не предостерег. Они все равно не уверуют. Аллах запечатал их сердца и слух, а на глазах у них - покрывало. Им уготованы великие мучения. (2:6)

Осознанно отрицающие (Аллаха и Коран) подобны скотине, на которую прикрикивает пастух, тогда как она не слышит ничего, кроме зова и крика. Они глухи, немы и слепы. Они ничего не разумеют. (2:171)

Мирская жизнь кажется отрицающим (араб. كَفَرُوا, кафару) прекрасной. Они глумятся над теми, кто уверовал. Но в День воскресения богобоязненные окажутся выше них. Аллах дарует удел без расчета, кому пожелает. (2:212)

Аллах - Покровитель тех, которые уверовали. Он выводит их из мраков к свету. А те, которые осознанно отрицают близкие к (традициям), которые выводят их из света к мракам. Они являются обитателями Огня и пребудут там вечно.

Кафиры из Людей писания и многобожников

Отрицающие (араб. كَفَرُوا, кафару) из Людей Писания и многобожников не хотят, чтобы вам ниспосылалось благо от вашего Господа. Аллах же отмечает Своей милостью, кого пожелает. Аллах обладает великой милостью. (2:105)

О Люди Писания! Почему вы осознанно отвергаете аяты Аллаха (Коран), хотя сами свидетельствуете? О Люди Писания! Почему вы облекаете истину ложью и скрываете истину, хотя сами знаете об этом? Часть Людей Писания говорит: «Уверуйте в то, что ниспослано верующим, в начале дня и отвергните (араб. وَاكْفُرُوا, уа-якфур) в конце его. Быть может, они обратятся вспять. (3:70-72)

Скажи: «О Люди Писания! Почему вы осознанно отвергаете аяты Аллаха (Коран), в то время, как Аллах наблюдает за тем, что вы совершаете?». Скажи: "О Люди Писания! Почему вы сбиваете верующих с пути Аллаха, склоняя к кривде? Ведь вы зрите (истину) воочию! Аллаху ведомо то, что вы творите. О те, которые уверовали! Если вы покоритесь некоторым из тех, кому было даровано Писание, то они обратят вас в отвергающих (араб. كَافِرِينَ, кафирина) после того, как вы уверовали. Как же вы можете осознанно отрицать (араб. تَكْفُرُونَ, такфуруна) в то время, как вам читают аяты Аллаха (Коран), а Его Посланник находится среди вас? Кто крепко держится за Аллаха, тот действительно наставлен на прямой путь. (3:98-101)

Где бы их ни застали (нечестивцев из Людей Писания), их постигает унижение, если только они не окажутся под покровительством Аллаха и покровительством людей. Они попали под гнев Аллаха, и их постигла бедность. Это - за то, что они осознанно отвергали (араб. يَكْفُرُونَ, якфуруна) аяты Аллаха (Коран) и несправедливо убивали пророков. Это - за то, что они ослушались и преступали границы (дозволенного). (3:112)

Осознанное отрицание притчи

Воистину, Аллах не смущается приводить притчи о комаре или том, что больше него. Те, которые уверовали, знают, что это - истина от их Господа. Те же, которые осознанно отрицают (араб. كَفَرُوا, кафару), говорят: «Чего хотел Аллах, когда приводил эту притчу?». Посредством нее Он многих вводит в заблуждение, а многих наставляет на прямой путь. Однако Он вводит в заблуждение посредством нее только нечестивцев, которые нарушают завет с Аллахом после того, как они заключили его, разрывают то, что Аллах велел поддерживать, и распространяют нечестие на земле. Именно они окажутся в убытке. (2:26-27)

Только после того, как была прочитана притча о комаре, часть людей, послушав, сказала: ...«Чего хотел Аллах, когда приводил эту притчу». Другими словами - осознанное отрицание.

Осознанное отрицание Корана - куфр

Мы ниспосылали тебе ясные аяты (Коран), но осознанно отрицают (араб. يَكْفُرُ, якфуру) их только нечестивцы. (2:99)

Аяты Аллаха оспаривают (араб. يُجَادِلُ, юджадилю) только осознанно отрицающие. И пусть не обольщает тебя их изворотливость в (различных) городах.

А те, которые осознанно отрицают (араб. كَفَرُوا, кафару), и считают ложью Наши аяты, будут обитателями Огня. Они пребудут там вечно. (2:39)

К ним (Сынам Израиля) явилось от Аллаха Писание, подтверждающее правдивость того, что было у них (Торы). Прежде они молили о победе над осознанно отрицающими (араб. كَفَرُوا, кафару) (Тору). Когда же к ним явилось то, что они узнали (Коран), они осознанно отвергли (араб. كَفَرُوا, кафару) его. Да пребудет проклятие Аллаха над осознанно отрицающими (аяты Аллаха)! (2:89)

Скверно то, что они (Сыны Израиля) купили за свои души, осознанно отрицая (араб. يَكْفُرُوا, якфуру) ниспосланное Аллахом (Коран), и завидуя тому, что Аллах ниспосылает Свою милость тому из Своих рабов, кому пожелает. Они навлекли на себя гнев, один поверх другого. А для осознанно отрицающих (араб. وَلِلْكَافِرِينَ, уа лиль-кафирина) уготованы унизительные мучения. (2:90)

Когда им (Сынам Израиля) говорят: «Уверуйте в то, что ниспослал Аллах», - они отвечают: «Мы веруем в то, что было ниспослано нам». Но они осознанно отрицают (араб. وَيَكْفُرُونَ, уаякфуруна) то, что явилось впоследствии (Коран), хотя это является истиной, подтверждающей правдивость того, что есть у них (правдивость Торы). Скажи: «Почему же раньше вы убивали пророков Аллаха, если вы являетесь верующими?». (2:91)

Те, кому Мы даровали Писание и кто читает его надлежащим образом, действительно веруют в него. А те, которые осознанно отрицают (араб. يَكْفُرْ, якфур) его (Писание), непременно окажутся в убытке. (2:121)

Таковы посланники. Одним из них Мы отдали предпочтение перед другими. Среди них были такие, с которыми говорил Аллах, а некоторых из них Аллах возвысил до степеней. Мы даровали Иисусу, сыну Марии, ясные аяты (Евангелие) и поддержали его Святым Духом. Если бы Аллах пожелал, то следующие за ними поколения не сражались бы друг с другом после того, как к ним явились ясные аяты (Писания). Однако они разошлись во мнениях, одни из них уверовали, а другие осознанно отвергли (араб. كَفَرَ, кафара). Если бы Аллах пожелал, то они не сражались бы друг с другом, но Аллах вершит то, что пожелает. (2:253)

Тех, которые осознанно отвергают (араб. يَكْفُرُونَ, якфуруна) аяты Аллаха (Коран), и убивают пророков, не имея на это никакого права, и убивают тех из людей, которые повелевают поступать справедливо, обрадуй мучительными страданиями. Их деяния окажутся тщетными в этом мире и в Последней жизни, и не будет у них помощников. (3:21-22)

О Люди Писания! Почему вы осознанно отвергаете аяты Аллаха (Коран), хотя сами свидетельствуете? О Люди Писания! Почему вы облекаете истину ложью и скрываете истину, хотя сами знаете об этом? Часть Людей Писания говорит: «Уверуйте в то, что ниспослано верующим, в начале дня и отвергните (араб. وَاكْفُرُوا, уа-якфур) в конце его. Быть может, они обратятся вспять. (3:70-72)

Осознанное отрицание Торы - куфр

Вот вы сказали: «О Моисей! Мы не сможем вынести однообразную пищу. Помолись за нас своему Господу, чтобы Он взрастил для нас из того, что произрастает на земле, овощи, огурцы, чеснок, чечевицу и лук». Он сказал: «Неужели вы просите заменить лучшее тем, что хуже? Возвращайтесь в Египет, и там вы получите все, о чем попросили». Их постигли унижение и бедность. Они навлекли на себя гнев Аллаха тем, что осознанно отрицали (араб. يَكْفُرُونَ, якфуруна) аяты Аллаха (Тору) и несправедливо убивали пророков. Это произошло потому, что они были ослушниками и преступали границы дозволенного. (2:61)

Но впоследствии именно вы (Сыны Израиля) стали убивать друг друга и изгонять некоторых из вас из жилищ, помогая одним против других в грехе и посягательстве. А если они приходят к вам пленными, то вы выкупаете их. А ведь вам было запрещено изгонять их. Неужели вы станете веровать в одну часть Писания (Торы) и осознанно отрицать (араб. تَكْفُرُونَ, такфуруна) другую часть? Воздаянием тому, кто совершает подобное, будет позор в мирской жизни, а в День воскресения они будут подвергнуты еще более ужасным мучениям. Аллах не находится в неведении о том, что вы совершаете. (2:85)

К ним (Сынам Израиля) явилось от Аллаха Писание, подтверждающее правдивость того, что было у них (Торы). Прежде они молили о победе над осознанно отрицающими (араб. كَفَرُوا, кафару) (Тору). Когда же к ним явилось то, что они узнали (Коран), они осознанно отвергли (араб. كَفَرُوا, кафару) его. Да пребудет проклятие Аллаха над осознанно отрицающими (аяты Аллаха)! (2:89)

Те, кому Мы даровали Писание и кто читает его надлежащим образом, действительно веруют в него. А те, которые осознанно отрицают (араб. يَكْفُرْ, якфур) его (Писание), непременно окажутся в убытке. (2:121)

Он ниспослал тебе Писание с истиной (Коран) в подтверждение того, что было до него. Он ниспослал Тору и Евангелие, которые прежде были руководством для людей. Он также ниспослал Различение (Коран). Воистину, тем, кто осознанно отрицает (араб. كَفَرُوا, кафару) в аяты Аллаха, уготованы тяжкие мучения, ведь Аллах - Могущественный, Способный на возмездие. (3:4)

Осознанное отрицание после осознанного принятия

Как же Аллах наставит на прямой путь людей, которые осознанно отвергли (араб. كَفَرُوا, кафару) после того, как уверовали и засвидетельствовали правдивость Посланника, и после того, как к ним явились ясные аяты (Корана)? Аллах не ведет прямым путем несправедливых людей. Их воздаянием является проклятие Аллаха, ангелов и всех людей. Они пребудут там (под проклятием или в Аду) вечно! Их мучения не будут облегчены, и они не получат отсрочки, кроме тех, которые раскаялись после этого и исправили содеянное. Воистину, Аллах - Прощающий, Милосердный. Воистину, от тех, которые осознанно отвергли (араб. كَفَرُوا, кафару) после того, как уверовали, а потом приумножили свое отрицание (араб. كُفْرًا, куфран), не будет принято их покаяние. Они и есть заблудшие. (3:86-90)

Не походите на тех, которые разделились и впали в разногласия после того, как к ним явились ясные аяты (Корана). Именно им уготованы великие мучения. В тот день, когда одни лица побелеют, а другие - почернеют. Тем, чьи лица почернеют, будет сказано: «Неужели вы стали осознанно отрицать (аяты Корана) после того, как уверовали? Вкусите же мучения за то, что вы осознанно отвергли (араб. تَكْفُرُونَ, такфуруна)!». (3:105-106)

Ад - для кафиров

Вот сказал Авраам: «Господи! Сделай этот город безопасным и надели плодами его жителей, которые уверовали в Аллаха и в Последний день». Он сказал: «А осознанно отрицающим (араб. كَفَرَ, кафара), Я позволю пользоваться благами недолгое время, а затем заставлю их страдать в Огне. Как же скверно это место прибытия!». (2:126)

А те, которые осознанно отрицают (араб. كَفَرُوا, кафару), и считают ложью Наши аяты, будут обитателями Огня. Они пребудут там вечно. (2:39)

Ни богатство, ни дети ничем не помогут перед Аллахом тем, кто осознанно отрицал (араб. كَفَرُوا, кафару) (аяты Аллаха - Коран). Они являются растопкой для Огня. (3:10)

Скажи тем, которые осознанно отвергли (араб. كَفَرُوا, кафару): «Вы будете побеждены и собраны в Геенне. Как же скверно это ложе!». (3:12)

Тех, которые осознанно отвергают (араб. يَكْفُرُونَ, якфуруна) аяты Аллаха (Коран), и убивают пророков, не имея на это никакого права, и убивают тех из людей, которые повелевают поступать справедливо, обрадуй мучительными страданиями. Их деяния окажутся тщетными в этом мире и в Последней жизни, и не будет у них помощников. (3:21-22)

Тех, которые отвергли осознанно (араб. كَفَرُوا, кафару), Я подвергну тяжким мучениям в этом мире и в Последней жизни, и не будет у них помощников». (3:56)

Воистину, от тех, которые осознанно отвергли (араб. كَفَرُوا, кафару) и умерли неверующими (араб. كُفَّارٌ, куффаран), не будет принято даже золото размером с землю, если кто-нибудь из них попытается откупиться этим. Им уготованы мучительные страдания, и не будет у них помощников. (3:91)

Не отвергайте Аллаха и Коран

Как вы можете осознанно отрицать (араб. تَكْفُرُونَ, такфуруна) Аллаха, тогда как вы были мертвы, и Он оживил вас? Потом Он умертвит вас, потом оживит, а потом вы будете возвращены к Нему. (2:28)

Воистину, на тех, которые не уверовали и умерли отрицающими (араб. كَفَرُوا, кафару) (Коран), лежит проклятие Аллаха, ангелов и людей - всех. (2:161)

Поминайте Меня, и Я буду помнить о вас. Благодарите Меня и не отвергайте (араб. تَكْفُرُونِ, такфуруни). (2:152)

Иисус и кафиры

Вот сказал Аллах: «О Иисус! Я упокою тебя и вознесу тебя к Себе. Я очищу тебя от тех, кто осознанно отверг (араб. كَفَرُوا, кафару) (тебя и Евангелие), а тех, которые последовали за тобой, возвышу до самого Дня воскресения над теми, которые осознанно отвергли (араб. كَفَرُوا, кафару). Затем вам предстоит вернуться ко Мне, и Я рассужу между вами в том, в чем вы разошлись во мнениях. (3:55)

Шайтаны - кафиры

Они последовали за тем, что читали шайтаны в царстве Соломона. Соломон не отвергал (араб. كَفَرَ, кафара) (Писания). Осознанно отвергающими (араб. كَفَرُوا, кафару) были шайтаны, и они обучали людей колдовству, а также тому, что было ниспослано двум ангелам в Вавилоне - Харуту и Маруту. Но они (ангелы) никого не обучали, не сказав: «Воистину, мы являемся искушением, не отвергайте же (араб. فَلَا تَكْفُرْ, фа ля такфур) (запреты Аллаха)». Они обучались у них тому, как разлучать мужа с женой, но никому не могли причинить вред без соизволения Аллаха. Они обучались тому, что приносило им вред и не приносило им пользы. Они знали, что тому, кто приобрел это, нет доли в Последней жизни. Скверно то, что они купили за свои души! Если бы они только знали! (2:102)

Полемика Авраама с кафиром

Не знаешь ли ты о том, кто спорил с Авраамом относительно его Господа, поскольку Аллах даровал ему царство? Авраам сказал ему: «Мой Господь - Тот, Кто дарует жизнь и умерщвляет». Он сказал: «Я дарую жизнь и умерщвляю». Авраам сказал: «Аллах заставляет солнце восходить на востоке. Заставь же его взойти на западе». И тогда тот, кто отрицал (араб. كَفَرَ, кафар) (могущество Аллаха), пришел в замешательство. Аллах не ведет прямым путем несправедливых людей. (2:258)

Здесь необходимо отметить, что оппонент Авраама назван "кафиром", только после того, как он был ознакомлен с доводами Пророка.

Осознанное отрицание традиции (тагута), как источника религии

Нет принуждения в вере. Прямой путь уже отличился от заблуждения. Кто осознанно отвергнет (араб. يَكْفُرْ, якфур)тагута), и уверует в Аллаха, тот ухватился за самую надежную вервь, которая никогда не порвется. Аллах - Слышащий, Знающий. (2:256)