Куфр

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску

Осознанное отрицание (араб. كفر, куфр‎‎ — отрицание, неверие, покрытие) — термин, которым обозначают один из самых страшных грехов в Коране. Человека, впавшего в куфр, называют кафиром, т.е. осознанно отрицающим аяты Корана, Аллаха, частично или всю исламскую веру.

Воистину, верой у Аллаха является ислам (покорность). Те, кому было даровано Писание, впали в разногласия только после того, как к ним явилось знание, по причине зависти и несправедливого отношения друг к другу. Если кто осознанно отверг (араб. يَكْفُرْ, якфур) аяты Аллаха (Тору, Евангелие, Коран), то ведь Аллах скор на расчет. (3:19)

Когда им читают Наши ясные аяты, ты видишь злость (араб. الْمُنْكَرَ, аль-мункара) на лицах осознанно отрицающих (араб. كَفَرُوا, кафару). Они готовы наброситься на тех, кто читает им Наши аяты. Скажи: «Не поведать ли вам о том, что хуже этого? Это - Огонь, который Аллах обещал тем, которые осознанно отвергли (араб. كَفَرُوا, кафару). Как же скверно это место прибытия!». (22:72)

Мы ниспослали Тору, в котором содержится верное руководство и свет. Покорившиеся пророки выносили по ней решения для исповедующих иудаизм. Раввины и первосвященники поступали таким же образом в соответствии с тем, что им было поручено сохранить из Писания Аллаха. Они свидетельствовали о нем. Не бойтесь же людей, а бойтесь Меня, и не продавайте Мои аяты за ничтожную цену. Те же, которые не принимают решений в соответствии с тем, что ниспослал Аллах, являются осознанно отвергшими (кафирами). (5:44)

...Неужели вы станете веровать в одну часть Писания и осознанно отрицать (араб. تَكْفُرُونَ, такфуруна) другую часть? Воздаянием тому, кто совершает подобное, будет позор в мирской жизни, а в День воскресения они будут подвергнуты еще более ужасным мучениям. Аллах не находится в неведении о том, что вы совершаете. (2:85)

Прочитав Писание (Тору, Евангелие, Коран), читающего, или читающую, устраивает часть Книги, например аяты об отношении к родителям, но не устраивают аяты о многоженстве (полигамии). Другими словами - читающий (читающая) осознанно уверовал(а) в часть Книги, и осознанно (после прочтения) отверг(ла) другую часть.

Как же вы можете осознанно отрицать (араб. تَكْفُرُونَ, такфуруна) в то время, как вам читают аяты Аллаха (Коран), а Его Посланник находится среди вас? Кто крепко держится за Аллаха, тот действительно наставлен на прямой путь. (3:101)

Описание кафиров

Воистину, верой у Аллаха является ислам (покорность). Те, кому было даровано Писание, впали в разногласия только после того, как к ним явилось знание, по причине зависти и несправедливого отношения друг к другу. Если кто осознанно отверг (араб. يَكْفُرْ, якфур) аяты Аллаха (Тору, Евангелие, Коран), то ведь Аллах скор на расчет. (3:19)

Воистину, осознанно отрицающим (араб. كَفَرُوا, кафару) безразлично, предостерег ты их или не предостерег. Они все равно не уверуют. Аллах запечатал их сердца и слух, а на глазах у них - покрывало. Им уготованы великие мучения. (2:6)

Осознанно отрицающие (Аллаха и Коран) подобны скотине, на которую прикрикивает пастух, тогда как она не слышит ничего, кроме зова и крика. Они глухи, немы и слепы. Они ничего не разумеют. (2:171)

Мирская жизнь кажется отрицающим (араб. كَفَرُوا, кафару) прекрасной. Они глумятся над теми, кто уверовал. Но в День воскресения богобоязненные окажутся выше них. Аллах дарует удел без расчета, кому пожелает. (2:212)

Аллах - Покровитель тех, которые уверовали. Он выводит их из мраков к свету. А те, которые осознанно отрицают близкие к (традициям), которые выводят их из света к мракам. Они являются обитателями Огня и пребудут там вечно.

Не отвергайте Аллаха и Коран

Как вы можете осознанно отрицать (араб. تَكْفُرُونَ, такфуруна) Аллаха, тогда как вы были мертвы, и Он оживил вас? Потом Он умертвит вас, потом оживит, а потом вы будете возвращены к Нему. (2:28)

Поминайте Меня, и Я буду помнить о вас. Благодарите Меня и не отвергайте (араб. تَكْفُرُونِ, такфуруни). (2:152)

Кафиры из Людей писания и многобожников

Осознанно отвергающие (араб. كَفَرُوا, кафару) из Людей Писания и многобожников не отделились, пока к ним не явилось ясное знамение - Посланник от Аллаха, который читает очищенные свитки. В них содержатся правдивые Писания. Те, кому было даровано Писание, распались только после того, как к ним явилось ясное знамение. (98:1-4)

Отрицающие (араб. كَفَرُوا, кафару) из Людей Писания и многобожников не хотят, чтобы вам ниспосылалось благо от вашего Господа. Аллах же отмечает Своей милостью, кого пожелает. Аллах обладает великой милостью. (2:105)

О Люди Писания! Почему вы осознанно отвергаете аяты Аллаха (Коран), хотя сами свидетельствуете? О Люди Писания! Почему вы облекаете истину ложью и скрываете истину, хотя сами знаете об этом? Часть Людей Писания говорит: «Уверуйте в то, что ниспослано верующим, в начале дня и отвергните (араб. وَاكْفُرُوا, уа-якфур) в конце его. Быть может, они обратятся вспять. (3:70-72)

Скажи: «О Люди Писания! Почему вы осознанно отвергаете аяты Аллаха (Коран), в то время, как Аллах наблюдает за тем, что вы совершаете?». Скажи: "О Люди Писания! Почему вы сбиваете верующих с пути Аллаха, склоняя к кривде? Ведь вы зрите (истину) воочию! Аллаху ведомо то, что вы творите. О те, которые уверовали! Если вы покоритесь некоторым из тех, кому было даровано Писание, то они обратят вас в отвергающих (араб. كَافِرِينَ, кафирина) после того, как вы уверовали. Как же вы можете осознанно отрицать (араб. تَكْفُرُونَ, такфуруна) в то время, как вам читают аяты Аллаха (Коран), а Его Посланник находится среди вас? Кто крепко держится за Аллаха, тот действительно наставлен на прямой путь. (3:98-101)

Где бы их ни застали (нечестивцев из Людей Писания), их постигает унижение, если только они не окажутся под покровительством Аллаха и покровительством людей. Они попали под гнев Аллаха, и их постигла бедность. Это - за то, что они осознанно отвергали (араб. يَكْفُرُونَ, якфуруна) аяты Аллаха (Коран) и несправедливо убивали пророков. Это - за то, что они ослушались и преступали границы (дозволенного). (3:112)

Осознанное отрицание Корана - куфр

Мы ниспосылали тебе ясные аяты (Коран), но осознанно отрицают (араб. يَكْفُرُ, якфуру) их только нечестивцы. (2:99)

Аяты Аллаха оспаривают (араб. يُجَادِلُ, юджадилю) только осознанно отрицающие. И пусть не обольщает тебя их изворотливость в (различных) городах.

А те, которые осознанно отрицают (араб. كَفَرُوا, кафару), и считают ложью Наши аяты, будут обитателями Огня. Они пребудут там вечно. (2:39)

Воистину, на тех, которые не уверовали и умерли отрицающими (араб. كَفَرُوا, кафару) (Коран), лежит проклятие Аллаха, ангелов и людей - всех. (2:161)

К ним (Сынам Израиля) явилось от Аллаха Писание, подтверждающее правдивость того, что было у них (Торы). Прежде они молили о победе над осознанно отрицающими (араб. كَفَرُوا, кафару) (Тору). Когда же к ним явилось то, что они узнали (Коран), они осознанно отвергли (араб. كَفَرُوا, кафару) его. Да пребудет проклятие Аллаха над осознанно отрицающими (аяты Аллаха)! (2:89)

Скверно то, что они (Сыны Израиля) купили за свои души, осознанно отрицая (араб. يَكْفُرُوا, якфуру) ниспосланное Аллахом (Коран), и завидуя тому, что Аллах ниспосылает Свою милость тому из Своих рабов, кому пожелает. Они навлекли на себя гнев, один поверх другого. А для осознанно отрицающих (араб. وَلِلْكَافِرِينَ, уа лиль-кафирина) уготованы унизительные мучения. (2:90)

Когда им (Сынам Израиля) говорят: «Уверуйте в то, что ниспослал Аллах», - они отвечают: «Мы веруем в то, что было ниспослано нам». Но они осознанно отрицают (араб. وَيَكْفُرُونَ, уаякфуруна) то, что явилось впоследствии (Коран), хотя это является истиной, подтверждающей правдивость того, что есть у них (правдивость Торы). Скажи: «Почему же раньше вы убивали пророков Аллаха, если вы являетесь верующими?». (2:91)

Те, кому Мы даровали Писание и кто читает его надлежащим образом, действительно веруют в него. А те, которые осознанно отрицают (араб. يَكْفُرْ, якфур) его (Писание), непременно окажутся в убытке. (2:121)

Таковы посланники. Одним из них Мы отдали предпочтение перед другими. Среди них были такие, с которыми говорил Аллах, а некоторых из них Аллах возвысил до степеней. Мы даровали Иисусу, сыну Марии, ясные аяты (Евангелие) и поддержали его Святым Духом. Если бы Аллах пожелал, то следующие за ними поколения не сражались бы друг с другом после того, как к ним явились ясные аяты (Писания). Однако они разошлись во мнениях, одни из них уверовали, а другие осознанно отвергли (араб. كَفَرَ, кафара). Если бы Аллах пожелал, то они не сражались бы друг с другом, но Аллах вершит то, что пожелает. (2:253)

Тех, которые осознанно отвергают (араб. يَكْفُرُونَ, якфуруна) аяты Аллаха (Коран), и убивают пророков, не имея на это никакого права, и убивают тех из людей, которые повелевают поступать справедливо, обрадуй мучительными страданиями. Их деяния окажутся тщетными в этом мире и в Последней жизни, и не будет у них помощников. (3:21-22)

О Люди Писания! Почему вы осознанно отвергаете аяты Аллаха (Коран), хотя сами свидетельствуете? О Люди Писания! Почему вы облекаете истину ложью и скрываете истину, хотя сами знаете об этом? Часть Людей Писания говорит: «Уверуйте в то, что ниспослано верующим, в начале дня и отвергните (араб. وَاكْفُرُوا, уа-якфур) в конце его. Быть может, они обратятся вспять. (3:70-72)

Осознанное отрицание Торы - куфр

Вот вы сказали: «О Моисей! Мы не сможем вынести однообразную пищу. Помолись за нас своему Господу, чтобы Он взрастил для нас из того, что произрастает на земле, овощи, огурцы, чеснок, чечевицу и лук». Он сказал: «Неужели вы просите заменить лучшее тем, что хуже? Возвращайтесь в Египет, и там вы получите все, о чем попросили». Их постигли унижение и бедность. Они навлекли на себя гнев Аллаха тем, что осознанно отрицали (араб. يَكْفُرُونَ, якфуруна) аяты Аллаха (Тору) и несправедливо убивали пророков. Это произошло потому, что они были ослушниками и преступали границы дозволенного. (2:61)

Но впоследствии именно вы (Сыны Израиля) стали убивать друг друга и изгонять некоторых из вас из жилищ, помогая одним против других в грехе и посягательстве. А если они приходят к вам пленными, то вы выкупаете их. А ведь вам было запрещено изгонять их. Неужели вы станете веровать в одну часть Писания (Торы) и осознанно отрицать (араб. تَكْفُرُونَ, такфуруна) другую часть? Воздаянием тому, кто совершает подобное, будет позор в мирской жизни, а в День воскресения они будут подвергнуты еще более ужасным мучениям. Аллах не находится в неведении о том, что вы совершаете. (2:85)

К ним (Сынам Израиля) явилось от Аллаха Писание, подтверждающее правдивость того, что было у них (Торы). Прежде они молили о победе над осознанно отрицающими (араб. كَفَرُوا, кафару) (Тору). Когда же к ним явилось то, что они узнали (Коран), они осознанно отвергли (араб. كَفَرُوا, кафару) его. Да пребудет проклятие Аллаха над осознанно отрицающими (аяты Аллаха)! (2:89)

Те, кому Мы даровали Писание и кто читает его надлежащим образом, действительно веруют в него. А те, которые осознанно отрицают (араб. يَكْفُرْ, якфур) его (Писание), непременно окажутся в убытке. (2:121)

Он ниспослал тебе Писание с истиной (Коран) в подтверждение того, что было до него. Он ниспослал Тору и Евангелие, которые прежде были руководством для людей. Он также ниспослал Различение (Коран). Воистину, тем, кто осознанно отрицает (араб. كَفَرُوا, кафару) в аяты Аллаха, уготованы тяжкие мучения, ведь Аллах - Могущественный, Способный на возмездие. (3:4)

Осознанное отрицание Иисуса и Евангелия - куфр

Вот сказал Аллах: «О Иисус! Я упокою тебя и вознесу тебя к Себе. Я очищу тебя от тех, кто осознанно отверг (араб. كَفَرُوا, кафару) (тебя и Евангелие), а тех, которые последовали за тобой, возвышу до самого Дня воскресения над теми, которые осознанно отвергли (араб. كَفَرُوا, кафару). Затем вам предстоит вернуться ко Мне, и Я рассужу между вами в том, в чем вы разошлись во мнениях. (3:55)

Осознанное отрицание (Куфр) после осознанного принятия (Иман)

Как же Аллах наставит на прямой путь людей, которые осознанно отвергли (араб. كَفَرُوا, кафару) после того, как уверовали и засвидетельствовали правдивость Посланника, и после того, как к ним явились ясные аяты (Корана)? Аллах не ведет прямым путем несправедливых людей. Их воздаянием является проклятие Аллаха, ангелов и всех людей. Они пребудут там (под проклятием или в Аду) вечно! Их мучения не будут облегчены, и они не получат отсрочки, кроме тех, которые раскаялись после этого и исправили содеянное. Воистину, Аллах - Прощающий, Милосердный. Воистину, от тех, которые осознанно отвергли (араб. كَفَرُوا, кафару) после того, как уверовали, а потом приумножили свое отрицание (араб. كُفْرًا, куфран), не будет принято их покаяние. Они и есть заблудшие. (3:86-90)

Не походите на тех, которые разделились и впали в разногласия после того, как к ним явились ясные аяты (Корана). Именно им уготованы великие мучения. В тот день, когда одни лица побелеют, а другие - почернеют. Тем, чьи лица почернеют, будет сказано: «Неужели вы стали осознанно отрицать (аяты Корана) после того, как уверовали? Вкусите же мучения за то, что вы осознанно отвергли (араб. تَكْفُرُونَ, такфуруна)!». (3:105-106)

Ад - для кафиров

Пусть не печалят тебя те, которые спешат отвергнуть (араб. الْكُفْرِ, аль-куфри). Они ничем не навредят Аллаху. Аллах желает лишить их доли в Последней жизни, и им уготованы великие мучения. Те, которые купили неверие (араб. الْكُفْرَ, аль-куфро) за веру, не причинят никакого вреда Аллаху, и им уготованы мучительные страдания. Пусть осознанно отрицающие (араб. كَفَرُوا, кафару) не думают, что предоставленная Нами отсрочка является благом для них. Мы предоставляем им отсрочку для того, чтобы они приумножили свои грехи. Им уготованы унизительные мучения. (3:176-178)

Вот сказал Авраам: «Господи! Сделай этот город безопасным и надели плодами его жителей, которые уверовали в Аллаха и в Последний день». Он сказал: «А осознанно отрицающим (араб. كَفَرَ, кафара), Я позволю пользоваться благами недолгое время, а затем заставлю их страдать в Огне. Как же скверно это место прибытия!». (2:126)

А те, которые осознанно отрицают (араб. كَفَرُوا, кафару), и считают ложью Наши аяты (Коран), будут обитателями Огня. Они пребудут там вечно. (2:39)

Ни богатство, ни дети ничем не помогут перед Аллахом тем, кто осознанно отрицал (араб. كَفَرُوا, кафару) (аяты Аллаха - Коран). Они являются растопкой для Огня. (3:10) (3:116)

Скажи тем, которые осознанно отвергли (араб. كَفَرُوا, кафару): «Вы будете побеждены и собраны в Геенне. Как же скверно это ложе!». (3:12)

Тех, которые осознанно отвергают (араб. يَكْفُرُونَ, якфуруна) аяты Аллаха (Коран), и убивают пророков, не имея на это никакого права, и убивают тех из людей, которые повелевают поступать справедливо, обрадуй мучительными страданиями. Их деяния окажутся тщетными в этом мире и в Последней жизни, и не будет у них помощников. (3:21-22)

Тех, которые отвергли осознанно (араб. كَفَرُوا, кафару), Я подвергну тяжким мучениям в этом мире и в Последней жизни, и не будет у них помощников». (3:56)

Воистину, от тех, которые осознанно отвергли (араб. كَفَرُوا, кафару) и умерли неверующими (араб. كُفَّارٌ, куффаран), не будет принято даже золото размером с землю, если кто-нибудь из них попытается откупиться этим. Им уготованы мучительные страдания, и не будет у них помощников. (3:91)

Воистину, осознанно отрицающие (араб. كَفَرُوا, кафару) из Людей Писания и многобожников окажутся в огне Геенны и пребудут там вечно. Они являются наихудшими из тварей. (98:6)

Пусть не обольщает тебя свобода действий на земле тех, кто осознанно отрицал (араб. كَفَرُوا, кафару) (Коран, переданный через Мухаммада). Это - всего лишь недолгое (или небольшое) удовольствие, а затем их пристанищем будет Геенна. Как же скверно это ложе! (3:196-197)

У осознанно отрицавших Коран не будут приняты откупные

То, что они (кафиры) расходуют (на благотворительность) в этой мирской жизни, подобно ураганному ветру, который поразил ниву людей, поступивших несправедливо по отношению к себе, а затем погубил ее. Аллах не был несправедлив к ним - они сами поступали несправедливо по отношению к себе. (3:117)

Воистину, от тех, которые осознанно отвергли (араб. كَفَرُوا, кафару) и умерли неверующими (араб. كُفَّارٌ, куффаран), не будет принято даже золото размером с землю, если кто-нибудь из них попытается откупиться этим. Им уготованы мучительные страдания, и не будет у них помощников. (3:91)

Помощь уверовавшим в борьбе с кафирами

Вот ты сказал верующим: «Разве вам не достаточно того, что ваш Господь ниспосылает вам в помощь три тысячи ангелов?». Конечно, да! Если же вы будете терпеливы и богобоязненны, и если враги нападут на вас прямо сейчас, то ваш Господь поможет вам пятью тысячами меченых ангелов. Аллах сделал это всего лишь благой вестью для вас и сделал это, чтобы ваши сердца утешились благодаря этому, поскольку победа приходит только от Могущественного и Мудрого Аллаха, и дабы отсечь от осознанно отвергших (араб. كَفَرُوا, кафару) одну часть или разгромить их так, чтобы они вернулись разочарованными. (3:124-127)

О те, которые уверовали! Если вы подчинитесь осознанно отвергающим (араб. كَفَرُوا, кафару) (Аллаха и Коран), то они обратят вас вспять, и вы вернетесь потерпевшими убыток. О нет! Аллах является вашим Покровителем. Он - Наилучший из помощников. Мы вселим ужас в сердца отвергающим (араб. كَفَرُوا, кафару) за то, что они приобщали к Аллаху сотоварищей, о которых Он не ниспослал никакого доказательства. Их пристанищем будет Огонь. Как же скверна обитель беззаконников! (149-151)

О те, которые уверовали! Не будьте похожи на отвергающих (араб. كَفَرُوا, кафару), которые сказали о своих братьях, когда они странствовали по земле или участвовали в походе: «Если бы они были рядом с нами, то не умерли бы и не были бы убиты», - дабы Аллах сделал это причиной скорби в их сердцах. Аллах оживляет и умерщвляет, и Аллах видит то, что вы совершаете. (3:156)

Шайтаны - кафиры

Они последовали за тем, что читали шайтаны в царстве Соломона. Соломон не отвергал (араб. كَفَرَ, кафара) (Писания). Осознанно отвергающими (араб. كَفَرُوا, кафару) были шайтаны, и они обучали людей колдовству, а также тому, что было ниспослано двум ангелам в Вавилоне - Харуту и Маруту. Но они (ангелы) никого не обучали, не сказав: «Воистину, мы являемся искушением, не отвергайте же (араб. فَلَا تَكْفُرْ, фа ля такфур) (запреты Аллаха)». Они обучались у них тому, как разлучать мужа с женой, но никому не могли причинить вред без соизволения Аллаха. Они обучались тому, что приносило им вред и не приносило им пользы. Они знали, что тому, кто приобрел это, нет доли в Последней жизни. Скверно то, что они купили за свои души! Если бы они только знали! (2:102)

Осознанное отрицание притчи

Воистину, Аллах не смущается приводить притчи о комаре или том, что больше него. Те, которые уверовали, знают, что это - истина от их Господа. Те же, которые осознанно отрицают (араб. كَفَرُوا, кафару), говорят: «Чего хотел Аллах, когда приводил эту притчу?». Посредством нее Он многих вводит в заблуждение, а многих наставляет на прямой путь. Однако Он вводит в заблуждение посредством нее только нечестивцев, которые нарушают завет с Аллахом после того, как они заключили его, разрывают то, что Аллах велел поддерживать, и распространяют нечестие на земле. Именно они окажутся в убытке. (2:26-27)

Только после того, как была прочитана притча о комаре, часть людей, послушав, сказала: ...«Чего хотел Аллах, когда приводил эту притчу». Другими словами - осознанное отрицание.

Полемика Авраама с кафиром

Не знаешь ли ты о том, кто спорил с Авраамом относительно его Господа, поскольку Аллах даровал ему царство? Авраам сказал ему: «Мой Господь - Тот, Кто дарует жизнь и умерщвляет». Он сказал: «Я дарую жизнь и умерщвляю». Авраам сказал: «Аллах заставляет солнце восходить на востоке. Заставь же его взойти на западе». И тогда тот, кто отрицал (араб. كَفَرَ, кафар) (могущество Аллаха), пришел в замешательство. Аллах не ведет прямым путем несправедливых людей. (2:258)

Здесь необходимо отметить, что оппонент Авраама назван "кафиром", только после того, как он был ознакомлен с доводами Пророка.

Осознанное отрицание традиции (тагута), как источника религии

Нет принуждения в вере. Прямой путь уже отличился от заблуждения. Кто осознанно отвергнет (араб. يَكْفُرْ, якфур)тагута), и уверует в Аллаха, тот ухватился за самую надежную вервь, которая никогда не порвется. Аллах - Слышащий, Знающий. (2:256)