Дуния: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: «==Мирская жизнь - безжизненная почва== Воистину, все, что есть на земле, Мы сделали украшен…»)
 
Строка 2: Строка 2:


Воистину, все, что есть на земле, Мы сделали украшением для нее, чтобы испытать людей и выявить, чьи деяния окажутся лучше. Воистину, все, что есть на земле, Мы превратим в '''безжизненной почвой''' (араб. صَعِيدًا جُرُزًا, са'идан джурузан). (18:7-8)
Воистину, все, что есть на земле, Мы сделали украшением для нее, чтобы испытать людей и выявить, чьи деяния окажутся лучше. Воистину, все, что есть на земле, Мы превратим в '''безжизненной почвой''' (араб. صَعِيدًا جُرُزًا, са'идан джурузан). (18:7-8)
==Притча о мирской жизни==
Приведи им '''притчу''' ('''араб. مَثَلَ, масаля''') о мирской жизни. Она подобна воде, которую Мы ниспосылаем с неба. Земные растения наполняются ею, а потом превращаются в сухие былинки, рассеиваемые ветром. Воистину, Аллах способен на всякую вещь. Богатство и сыновья – украшение мирской жизни, однако нетленные благодеяния лучше по вознаграждению перед твоим Господом, и на них лучше возлагать надежды. (18:45-46)

Версия 20:54, 19 июля 2013

Мирская жизнь - безжизненная почва

Воистину, все, что есть на земле, Мы сделали украшением для нее, чтобы испытать людей и выявить, чьи деяния окажутся лучше. Воистину, все, что есть на земле, Мы превратим в безжизненной почвой (араб. صَعِيدًا جُرُزًا, са'идан джурузан). (18:7-8)

Притча о мирской жизни

Приведи им притчу (араб. مَثَلَ, масаля) о мирской жизни. Она подобна воде, которую Мы ниспосылаем с неба. Земные растения наполняются ею, а потом превращаются в сухие былинки, рассеиваемые ветром. Воистину, Аллах способен на всякую вещь. Богатство и сыновья – украшение мирской жизни, однако нетленные благодеяния лучше по вознаграждению перед твоим Господом, и на них лучше возлагать надежды. (18:45-46)