6:112: различия между версиями
Nauriz (обсуждение | вклад) (Новая страница: « ==Гиперактивный перевод Викиккоран== Так Мы определили для каждого пророка врагов -…») |
Nauriz (обсуждение | вклад) |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
==Гиперактивный перевод | ==Гиперактивный перевод Викикоран== | ||
Так Мы определили для каждого [[пророк]]а [[враг]]ов - дьяволов из числа людей и [[джинны|джиннов]], внушающих друг другу [[Внешний лоск|красивые]] и [[обман|лживые]] [[слово|слова]].. Если бы твой [[Господь]] пожелал, они не поступали бы так. Оставь же их вместе с их измышлениями. ([[6:112]]) | Так Мы определили для каждого [[пророк]]а [[враг]]ов - дьяволов из числа людей и [[джинны|джиннов]], внушающих друг другу [[Внешний лоск|красивые]] и [[обман|лживые]] [[слово|слова]].. Если бы твой [[Господь]] пожелал, они не поступали бы так. Оставь же их вместе с их измышлениями. ([[6:112]]) | ||
==Перевод Крачковского== | ==Перевод Крачковского== | ||
Версия 06:43, 30 августа 2015
Гиперактивный перевод Викикоран
Так Мы определили для каждого пророка врагов - дьяволов из числа людей и джиннов, внушающих друг другу красивые и лживые слова.. Если бы твой Господь пожелал, они не поступали бы так. Оставь же их вместе с их измышлениями. (6:112)
Перевод Крачковского
И так Мы всякому пророку устроили врагов - шайтанов из людей и джиннов; одни из них не внушают другим прелесть слов для обольщения. А если бы пожелал Господь твой, они бы этого не делали. Оставь же их и то, что они измышляют! (6:112)
Перевод Кулиева
Таким образом Мы определили для каждого пророка врагов - дьяволов из числа людей и джиннов, внушающих друг другу красивые слова обольщения. Если бы твой Господь пожелал, они не поступали бы так. Оставь же их вместе с их измышлениями. (6:112)
Текст на арабском
(6:112) وَكَذَلِكَ جَعَلْنَا لِكُلِّ نِبِيٍّ عَدُوًّا شَيَاطِينَ الإِنسِ وَالْجِنِّ يُوحِي بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ زُخْرُفَ الْقَوْلِ غُرُورًا وَلَوْ شَاء رَبُّكَ مَا فَعَلُوهُ فَذَرْهُمْ وَمَا يَفْتَرُونَ