22:4: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
(Новая страница: « Ему было предписано, что любого, кто сочтет его своим покровителем и помощником, он вве…») |
|||
Строка 1: | Строка 1: | ||
==Гиперактивный перевод Викикоран== | |||
Ему было предписано, что любого, кто сочтет его своим покровителем и помощником, он введет в заблуждение и приведет к мучениям в Пламени. ([[22:4]]) | Ему было предписано, что любого, кто сочтет его своим покровителем и помощником, он введет в заблуждение и приведет к мучениям в Пламени. ([[22:4]]) | ||
==Перевод Крачковского== | |||
Предначертано о нем, что тех, кто возьмет его близким, он собьет с пути и поведет к наказанию огня. (22:4) | |||
==Перевод Кулиева== | |||
Ему было предписано, что любого, кто сочтет его своим покровителем и помощником, он введет в заблуждение и приведет к мучениям в Пламени. (22:4) | |||
==Текст на [[араб]]ском== | |||
(22:4) كُتِبَ عَلَيْهِ أَنَّهُ مَن تَوَلَّاهُ فَأَنَّهُ يُضِلُّهُ وَيَهْدِيهِ إِلَى عَذَابِ السَّعِيرِ | |||
Версия 05:22, 13 декабря 2018
Гиперактивный перевод Викикоран
Ему было предписано, что любого, кто сочтет его своим покровителем и помощником, он введет в заблуждение и приведет к мучениям в Пламени. (22:4)
Перевод Крачковского
Предначертано о нем, что тех, кто возьмет его близким, он собьет с пути и поведет к наказанию огня. (22:4)
Перевод Кулиева
Ему было предписано, что любого, кто сочтет его своим покровителем и помощником, он введет в заблуждение и приведет к мучениям в Пламени. (22:4)
Текст на арабском
(22:4) كُتِبَ عَلَيْهِ أَنَّهُ مَن تَوَلَّاهُ فَأَنَّهُ يُضِلُّهُ وَيَهْدِيهِ إِلَى عَذَابِ السَّعِيرِ