9:79: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: « Они критикуют тех, кто раздает добровольные пожертвования, и тех, кто с трудо…»)
 
Строка 1: Строка 1:




==Гиперактивный перевод Викикоран==


Они [[Критика|критикуют]] тех, кто раздает добровольные пожертвования, и тех, кто с трудом находит средства для пожертвований. Они [[Насмешка|глумятся]] над ними, а Бог [[Насмешка|поглумится]] над ними. Им уготованы мучительные страдания. ([[9:79]])
Они [[Критика|критикуют]] тех, кто раздает добровольные пожертвования, и тех, кто с трудом находит средства для пожертвований. Они [[Насмешка|глумятся]] над ними, а Бог [[Насмешка|поглумится]] над ними. Им уготованы мучительные страдания. ([[9:79]])
==Перевод Крачковского==
Те, которые порицают добровольцев из верующих за милостыни и тех, которые находят, (что дать), только по своему усердию, и смеются над ними, - посмеется над ними Аллах, и им - болезненное наказание! (9:79)
==Перевод Кулиева==
Они поносят тех, кто раздает добровольные пожертвования, и тех, кто с трудом находит средства для пожертвований. Они глумятся над ними, а Аллах поглумится над ними. Им уготованы мучительные страдания. (9:79)
==Текст на арабском==
(9:79) الَّذِينَ يَلْمِزُونَ الْمُطَّوِّعِينَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ فِي الصَّدَقَاتِ وَالَّذِينَ لاَ يَجِدُونَ إِلاَّ جُهْدَهُمْ فَيَسْخَرُونَ مِنْهُمْ سَخِرَ اللّهُ مِنْهُمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ

Версия 06:47, 25 ноября 2018


Гиперактивный перевод Викикоран

Они критикуют тех, кто раздает добровольные пожертвования, и тех, кто с трудом находит средства для пожертвований. Они глумятся над ними, а Бог поглумится над ними. Им уготованы мучительные страдания. (9:79)

Перевод Крачковского

Те, которые порицают добровольцев из верующих за милостыни и тех, которые находят, (что дать), только по своему усердию, и смеются над ними, - посмеется над ними Аллах, и им - болезненное наказание! (9:79)

Перевод Кулиева

Они поносят тех, кто раздает добровольные пожертвования, и тех, кто с трудом находит средства для пожертвований. Они глумятся над ними, а Аллах поглумится над ними. Им уготованы мучительные страдания. (9:79)

Текст на арабском

(9:79) الَّذِينَ يَلْمِزُونَ الْمُطَّوِّعِينَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ فِي الصَّدَقَاتِ وَالَّذِينَ لاَ يَجِدُونَ إِلاَّ جُهْدَهُمْ فَيَسْخَرُونَ مِنْهُمْ سَخِرَ اللّهُ مِنْهُمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ