26:22: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
(Новая страница: « ==Гипеактивный перевод Викикоран== (26:22) ==Перевод Крачковского== И эта милость, которо…») |
|||
Строка 7: | Строка 7: | ||
==Перевод Крачковского== | ==Перевод Крачковского== | ||
И эта милость, которой ты упрекаешь меня, - в том, что ты поработил сынов Исраила". | (26:22) И эта милость, которой ты упрекаешь меня, - в том, что ты поработил сынов Исраила". | ||
==Перевод Кулиева== | ==Перевод Кулиева== | ||
А та милость, в которой ты меня попрекаешь, состоит в том, что ты поработил сынов Исраила (Израиля)". | (26:22) А та милость, в которой ты меня попрекаешь, состоит в том, что ты поработил сынов Исраила (Израиля)". | ||
==Текст на [[араб]]ском== | ==Текст на [[араб]]ском== | ||
(26:22) وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ | (26:22) وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ |
Версия 03:34, 27 января 2019
Гипеактивный перевод Викикоран
(26:22)
Перевод Крачковского
(26:22) И эта милость, которой ты упрекаешь меня, - в том, что ты поработил сынов Исраила".
Перевод Кулиева
(26:22) А та милость, в которой ты меня попрекаешь, состоит в том, что ты поработил сынов Исраила (Израиля)".
Текст на арабском
(26:22) وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ