26:22: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: « ==Гипеактивный перевод Викикоран== (26:22) ==Перевод Крачковского== И эта милость, которо…»)
 
Строка 7: Строка 7:
==Перевод Крачковского==
==Перевод Крачковского==


И эта милость, которой ты упрекаешь меня, - в том, что ты поработил сынов Исраила". (26:22)
(26:22) И эта милость, которой ты упрекаешь меня, - в том, что ты поработил сынов Исраила".  


==Перевод Кулиева==
==Перевод Кулиева==


А та милость, в которой ты меня попрекаешь, состоит в том, что ты поработил сынов Исраила (Израиля)". (26:22)
(26:22) А та милость, в которой ты меня попрекаешь, состоит в том, что ты поработил сынов Исраила (Израиля)".  


==Текст на [[араб]]ском==
==Текст на [[араб]]ском==


(26:22) وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ
(26:22) وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ

Версия 03:34, 27 января 2019


Гипеактивный перевод Викикоран

(26:22)

Перевод Крачковского

(26:22) И эта милость, которой ты упрекаешь меня, - в том, что ты поработил сынов Исраила".

Перевод Кулиева

(26:22) А та милость, в которой ты меня попрекаешь, состоит в том, что ты поработил сынов Исраила (Израиля)".

Текст на арабском

(26:22) وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ