19:36: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 1: Строка 1:
==Гиперактивный перевод Викикоран==
==Гиперактивный перевод Викикоран==


Строка 7: Строка 5:
==Перевод Крачковского==
==Перевод Крачковского==


И поистине, Аллах - мой Господь и ваш Господь: поклоняйтесь же Ему, это - прямой путь! (19:36)
(19:36) И поистине, Аллах - мой Господь и ваш Господь: поклоняйтесь же Ему, это - прямой путь!


==Перевод Кулиева==
==Перевод Кулиева==


Иса (Иисус) сказал: "Воистину, Аллах - мой Господь и ваш Господь. Поклоняйтесь же Ему. Это и есть прямой путь". (19:36)
(19:36) Иса (Иисус) сказал: "Воистину, Аллах - мой Господь и ваш Господь. Поклоняйтесь же Ему. Это и есть прямой путь".


==Текст на [[араб]]ском==
==Текст на [[араб]]ском==


(19:36) وَإِنَّ اللَّهَ رَبِّي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ هَذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ
(19:36) وَإِنَّ اللَّهَ رَبِّي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ هَذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ

Версия 01:57, 6 февраля 2019

Гиперактивный перевод Викикоран

(19:36) (Иисус сказал) «Воистину, Бог - мой Господь и ваш Господь. Служите же Ему. Это и есть Прямой путь».

Перевод Крачковского

(19:36) И поистине, Аллах - мой Господь и ваш Господь: поклоняйтесь же Ему, это - прямой путь!

Перевод Кулиева

(19:36) Иса (Иисус) сказал: "Воистину, Аллах - мой Господь и ваш Господь. Поклоняйтесь же Ему. Это и есть прямой путь".

Текст на арабском

(19:36) وَإِنَّ اللَّهَ رَبِّي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ هَذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ