39:13: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 20: Строка 20:


'''([[6:15]])  [[Говорить|Скажи]]: «Я [[Страх хоуф|боюсь]], что если я [[Ослушание|ослушаюсь]] своего [[Господь|Господа]], (''то получу'') [[азаб|мучения]] в [[Великий]] [[Яум день-сутки|день]]».'''
'''([[6:15]])  [[Говорить|Скажи]]: «Я [[Страх хоуф|боюсь]], что если я [[Ослушание|ослушаюсь]] своего [[Господь|Господа]], (''то получу'') [[азаб|мучения]] в [[Великий]] [[Яум день-сутки|день]]».'''
==В искусстве==
Confusion will be my epitaph,
As I crawl a cracked and broken path.
If we make it we can all sit back аnd laugh.
'''But I fear, tomorrow I'll be crying,'''
King Crimson 1969


==См. также==
==См. также==


'''[[Лего концепт]]'''
'''[[Лего концепт]]'''

Версия 03:38, 12 марта 2019


Гиперактивный перевод Викикоран

(39:13) Скажи: «Я боюсь, что если я ослушаюсь своего Господа, (то получу) мучения в Великий день».

Перевод Крачковского

(39:13) Скажи: "Я боюсь, если я ослушаюсь Господа моего, наказание дня великого".

Перевод Кулиева

(39:13) Скажи: "Я боюсь, что если я ослушаюсь своего Господа, то меня постигнут мучения в Великий день".

Текст на арабском

(39:13) قُلْ إِنِّي أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّي عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ

Связанные аяты

(6:15) Скажи: «Я боюсь, что если я ослушаюсь своего Господа, (то получу) мучения в Великий день».

В искусстве

Confusion will be my epitaph,
As I crawl a cracked and broken path.
If we make it we can all sit back аnd laugh.
But I fear, tomorrow I'll be crying,
King Crimson 1969

См. также

Лего концепт