39:53: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 1: Строка 1:




==Гиперактивный перевод Викикоран==


Скажи Моим слугам, которые [[исраф|излишествовали]] во вред самим себе: «Не отчаивайтесь в милости Бога. Воистину, Бог прощает грехи полностью, ибо Он — [[Прощающий]], [[Милосердный]]». ([[39:53]])
'''([[39:53]]) Скажи Моим слугам, которые [[исраф|излишествовали]] во вред самим себе: «Не отчаивайтесь в милости Бога. Воистину, Бог прощает грехи полностью, ибо Он — [[Прощающий]], [[Милосердный]]».'''


==Перевод Крачковского==
(39:53) Скажи: "О рабы Мои, которые преступили против самих себя, не отчаивайтесь в милости Аллаха! Поистине, Аллах прощает грехи полностью: ведь Он - прощающий, милостивый!
==Перевод Кулиева==
(39:53) Скажи Моим рабам, которые излишествовали во вред самим себе: "Не отчаивайтесь в милости Аллаха. Воистину, Аллах прощает все грехи, ибо Он - Прощающий, Милосердный". 
==Текст на [[араб]]ском==
(39:53)  قُلْ يَا عِبَادِيَ الَّذِينَ أَسْرَفُوا عَلَى أَنفُسِهِمْ لَا تَقْنَطُوا مِن رَّحْمَةِ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ جَمِيعًا إِنَّهُ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ




Строка 13: Строка 25:
==Связанные аяты==
==Связанные аяты==


Тем же, которые, [[делать|совершив]] [[мерзость|мерзкий поступок]], или (''поступив'') [[зульм|несправедливо]] (''по отношению'') к [[нафс|самим себе]], [[зикр|помянули]] [[Бог]]а, и (''попросили'') [[Прощение|прощения]] за свои [[Грех зунуб|грехи]], - ведь кто [[Прощение|прощает]] [[Грех зунуб|грехи]], кроме [[Бог]]а? А тем, которые не [[Упорство|упорствуют]] в том, что они [[делать|совершили]], ([[Семейство Имрана ("Аль-Имран")|3]]:[[3:135|135]])
'''([[Семейство Имрана ("Аль-Имран")|3]]:[[3:135|135]]) Тем же, которые, [[делать|совершив]] [[мерзость|мерзкий поступок]], или (''поступив'') [[зульм|несправедливо]] (''по отношению'') к [[нафс|самим себе]], [[зикр|помянули]] [[Бог]]а, и (''попросили'') [[Прощение|прощения]] за свои [[Грех зунуб|грехи]], - ведь кто [[Прощение|прощает]] [[Грех зунуб|грехи]], кроме [[Бог]]а? А тем, которые не [[Упорство|упорствуют]] в том, что они [[делать|совершили]],'''


Они являются теми из обитателей Рая, от которых Мы принимаем наилучшее из того, что они совершили, и которым Мы прощаем их злодеяния согласно истинному обещанию, которое им было дано. ([[46:16]])
'''([[46:16]]) Они являются теми из обитателей Рая, от которых Мы принимаем наилучшее из того, что они совершили, и которым Мы прощаем их злодеяния согласно истинному обещанию, которое им было дано.'''


==См. также==
==См. также==


'''[[Благая весть]]'''
'''[[Благая весть]]'''

Версия 19:35, 9 января 2019


Гиперактивный перевод Викикоран

(39:53) Скажи Моим слугам, которые излишествовали во вред самим себе: «Не отчаивайтесь в милости Бога. Воистину, Бог прощает грехи полностью, ибо Он — Прощающий, Милосердный».

Перевод Крачковского

(39:53) Скажи: "О рабы Мои, которые преступили против самих себя, не отчаивайтесь в милости Аллаха! Поистине, Аллах прощает грехи полностью: ведь Он - прощающий, милостивый!

Перевод Кулиева

(39:53) Скажи Моим рабам, которые излишествовали во вред самим себе: "Не отчаивайтесь в милости Аллаха. Воистину, Аллах прощает все грехи, ибо Он - Прощающий, Милосердный".

Текст на арабском

(39:53) قُلْ يَا عِبَادِيَ الَّذِينَ أَسْرَفُوا عَلَى أَنفُسِهِمْ لَا تَقْنَطُوا مِن رَّحْمَةِ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ جَمِيعًا إِنَّهُ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ




Связанные аяты

(3:135) Тем же, которые, совершив мерзкий поступок, или (поступив) несправедливо (по отношению) к самим себе, помянули Бога, и (попросили) прощения за свои грехи, - ведь кто прощает грехи, кроме Бога? А тем, которые не упорствуют в том, что они совершили,

(46:16) Они являются теми из обитателей Рая, от которых Мы принимаем наилучшее из того, что они совершили, и которым Мы прощаем их злодеяния согласно истинному обещанию, которое им было дано.

См. также

Благая весть