8:33
Версия от 10:16, 17 ноября 2018; Aidar.Kaipov (обсуждение | вклад)
Гиперактивный перевод Викикоран
Бог не стал подвергать их мучениям, пока ты находился среди них, и Бог не стал подвергать их мучениям, пока они молили о прощении. (8:33)
Перевод Крачковского
Аллах - не таков, чтобы их наказывать, когда ты среди них; Аллах не будет наказывать их, когда они просят прощения. (8:33)
Перевод Кулиева
Но Аллах не станет подвергать их мучениям, пока ты находишься среди них. Аллах не станет подвергать их мучениям, пока они молят о прощении. (8:33)
Текст на арабском
(8:33) وَمَا كَانَ اللّهُ لِيُعَذِّبَهُمْ وَأَنتَ فِيهِمْ وَمَا كَانَ اللّهُ مُعَذِّبَهُمْ وَهُمْ يَسْتَغْفِرُونَ
См. также
Сравнить с историей пророка Ионы.