Поясной поклон
Версия от 14:49, 14 июля 2013; Administrator (обсуждение | вклад) (Новая страница: «==Кланяйтесь с теми кто кланяется== Выстаивайте молитву, выплачивайте закят и '''кланяйте…»)
Кланяйтесь с теми кто кланяется
Выстаивайте молитву, выплачивайте закят и кланяйтесь (араб. وَارْكَعُوا, уа-рку'у) вместе с кланяющимися (араб. الرَّاكِعِينَ, аль-раки'ин). (2:43)
О Мария! Будь смиренной перед Господом твоим, падай ниц и кланяйся (араб. وَارْكَعِي, уа-рка'и) вместе с теми, кто кланяется (араб. الرَّاكِعِينَ, аль-раки'ин)». (3:43)
Призыв к верующим: кланяйтесь
О те, которые уверовали! Кланяйтесь (араб. ارْكَعُوا, ирка'у), падайте ниц, поклоняйтесь вашему Господу и творите добро, - быть может, вы преуспеете. (22:77)
Безответный призыв считающим истину - ложью
Когда им (считающим истину - ложью) говорят: «Поклонитесь (араб. ارْكَعُو, ирка'у)!». - они не кланяются (араб. لَا يَرْكَعُونَ, ля-якра'уна). (77:48)