Аллаху Акбар

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску

Такби́р (араб. تكبير‎‎ — возвеличивание‎) — традиционно, возвеличивание Бога словами «Аллаху Акбар» (араб. ﷲ اكبر‎‎, Аллаху Акбар). В переводе с арабского, выражение «Аллаху Акбар» означает: «БогБольшой, Великий» или «Бог — Величайший». Употребляется как знак радости.

Собственно, выражения «Аллаху Акбар» в Коране не встречается.

Этимология

Акбар — сравнительная и превосходная степень прилагательного каби́р (كبير‎) — «старший», «важнее». В качестве эпитета Бога употребляется в значении «Большой». Фраза «Аллаху Акбар» называется такби́р (تكبير‎ «возвеличивание»), от того же трёхсогласного корня к-б-р (كبر‎).

В Коране

(4:34) Мужчины (являются) заступниками женщин, потому что Бог дал предпочтение одним из них над другими, и потому что они расходуют из своего имущества. А праведные (женщины) послушны (своим мужьям), и хранят конфиденциальность (семейной жизни), которую Бог (велел) хранить. А тех (женщин), непокорности которых вы опасаетесь, (сначала) увещевайте, (затем) избегайте на (супружеском) ложе, и (уж затем) побивайте их. Если же они станут повиноваться вам, то не ищите пути против них. Воистину, Бог (.) – возвышенный, большой (араб. كَبِيرًا, кабиран).

(13:9) Он - Знающий Сокровенное и Явное, Большой (араб. الْكَبِيرُ, аль-Кабиру), Возвышенный.

(31:30) Это потому, что Бог есть Истина, а все, к чему они взывают помимо Него, является Ложью, а также потому, что Бог - Возвышенный, Большой (араб. الْكَبِيرُ, аль-Кабиру).

(34:23) Ничье заступничество перед Ним не принесет пользы, кроме тех, кому будет дозволено. Когда же испуг покинет их (многобожников или ангелов) сердца, они скажут: «Что сказал ваш Господь?». Они скажут: «Истину, ведь Он — Возвышенный, Великий (араб. الْكَبِيرُ, аль-Кабиру)».

(40:12) Это потому, что когда призывали одного Бога, вы не веровали. Если же к Нему приобщали сотоварищей, вы верили. Решение принимает только Бог, Возвышенный, Большой» (араб. الْكَبِيرِ, аль-Кабири).

Флаги

«Аллаху Акбар» написано на флаге нескольких государств:

  • в середине флага Ирака (эти слова — государственный девиз Ирака)
  • дважды в виде особого орнаментального шрифта на нижнем крае зелёной и верхнем крае красной полос флага Ирана
  • в проекте нового флага Афганистана (в последнем случае сочетание Аллаху Акбар употреблено вместе с Шахадой)
  • на красном флаге мятежной пакистанской провинции Вазиристан, которую фактически контролируют талибы.

Другие примеры

Большой Грех Исм

(2:219) Они спрашивают тебя об опьяняющих (напитках), и азартных (играх). Скажи: «В них есть большой грех (араб. كَبِيرٌ إِثْمٌ, исмун кабирун) и польза для людей, хотя греха в них больше (араб. أَكْبَرُ, акбару), чем пользы». И они спрашивают тебя, что им расходовать. Скажи: «Списывайте долги!». Так Бог разъясняет для вас Аяты, - быть может, вы (воспользуетесь) аллегорическим (мышлением)

Большой Грех хубан

(4:2) И отдавайте сиротам их имущество, и не меняйте плохое на хорошее. Не пожирайте их имущества вместе со своим имуществом. Воистину, это - большой грех (араб. حُوبًا كَبِيرًا, хубан кабирун).

Большая награда

(11:11) И только тем, которые терпели и совершали праведные деяния, уготованы прощение и большая (араб. كَبِيرٌ, кабирун) награда.

Большая ненависть

(3:118) О те, которые доверились! Не берите своими приближенными тех, кто не из вас. Они не (будут) присягать вам суетливо. Они желают вам сложностей. Ненависть уже проявилась у них на устах, но то, что кроется в их груди (араб. صُدُورُهُمْ, судурухум), еще больше (араб. أَكْبَرُ, акбару). Мы уже разъяснили вам аяты, ах если бы вы были разумными!

Большие мучения

(25:19) Они опровергли то, что вы говорите, и вы не можете ни отвратить наказание, ни помочь себе. Тем из вас, кто поступал несправедливо, Мы дадим вкусить большие мучения (араб. عَذَابًا كَبِيرًا, 'азабан кабиран).

Большой запрет

(4:31) Если вы будете сторониться больших (неповиновений, от которых Мы) вас удерживаем (араб. كَبَائِرَ مَا تُنْهَوْنَ, кабаира ма тунхауна), то Мы удалим ваши злодеяния, и введем вас в почтенный вход.