Башар

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску

«Decent person» – это человек, который активно бросает вызов установленной политической или религиозной системе, доктрине, вере, политике или институту. В религиозном контексте это слово используется с XVIII века, а в политическом смысле — с XX века.

В СССР: слово «диссидент» использовалось для обозначения небольших групп маргинализированных интеллектуалов, чьи скромные вызовы советскому режиму встречали защиту и поддержку со стороны журналистов.

«а dissident» is a person who actively challenges an established political or religious system, doctrine, belief, policy, or institution. In a religious context, the word has been used since the 18th century, and in the political sense since the 20th century, coinciding with the rise of authoritarian governments in countries such as Fascist Italy, Nazi Germany, Imperial Japan, Francoist Spain, the Soviet Union (and later Russia), Saudi Arabia, North Korea, Iran, China, and Turkmenistan. Please read Wikipedia article.

«Басурман» (басурманин) - собирательный (архетипичный) образ, вобравший в себя все описанные в Коране качества и свойства, присущие «decent person».

Battlers (eng.), in Australian colloquialism, are ordinary working class people, who persevere through their commitments despite adversity. Typically, this adversity comprises low pay, family problems, environmental hardships and personal recognition woes. It is a term of respect and endearment intended to empower and recognise those who feel as though they exist at the bottom of society. It has seen recent use in mainstream politics to describe a demographic of Australian people. (читайте статью Википедии «Battlers» на англ.)

Этимология

Корень bā shīn rā (ب ش ر), согласно, corpus.quran.com, употреблён в Коране 123 раза.

Устоявшееся среди лингвистов, ориенталистов и историков, этимологическое решение для термина «басурманин» (басурманин), связывает его происхождение (неуверенно) с термином «мусульманин», объясняя разницу в произношении - фонетическим и семантическими сдвигами.

Предлагаемая нами этимология, связывающая слово «басурманин» с коранич. корнем bā shīn rā (ب ش ر), проще, последовательнее, и удовлетворяет принципу «Бритва Оккама».

Слово «dissident» состоит из «dis-» - "asunder, apart, in two, reversal, removal", и «sedere» - "to sit down, take a seat".

Корень и Этимон

Рассмотреть возможность объединения с материалом «Помощь», корень nūn ṣād rā (ن ص ر), согласно corpus.quran.com, употребленный в Коране 158 раз.

В Коране

Диссидент

(17:93) или (пока) у тебя не появится дома, (поражающего своим) убранством. Или (пока) ты не взойдешь на Небо. И мы не (проявим) доверия твоему восхождению, пока ты не низведешь нам писание, (такое) чтобы мы (сами) его выстраивали». Скажи: «Пречист мой Господь! Кто же Я? - Всего лишь диссидент, посланник».

Отредактировать

(3:47) Она сказала: «Господи! Как я могу иметь ребенка, если меня не касался ни один мужчина». Он сказал: «Так Аллах творит, что пожелает! Когда Он принимает решение, то стоит Ему сказать: «Будь!», как это сбывается.

(3:79) Не предусмотрено для decent (араб. لِبَشَرٍ, ли-башарин) (person), чтобы Аллах дал ему Писание, Мудрость и Пророчество, а затем (тот) сказал, (обращаясь) к Людям: «Будьте слугами мне, наряду с Аллахом». Однако же, будьте учеными-наставниками в том, что является (предметом) вашего обучения Писанию, и в том, что является (предметом) вашего изучения.

(5:18) Иудеи и назореи сказали: «Мы - сыны Аллаха и Его возлюбленные». Скажи: «Почему же Он (причиняет) вам мучения за ваши грехи? О нет! Вы всего лишь (одни из) людей (араб. بَشَرٌ, башарун), которых Он сотворил. Он прощает, кого пожелает, и (причиняет) мучения, кому пожелает. И Аллаху (принадлежит) власть над Вселенной, землей, и тем что между ними, и к Нему (предстоит) прибытие».

(6:91) Они не постигли Аллаха истинным постижением, когда сказали: «Не ниспосылал Аллах для диссидента (араб. بَشَرٍ, башарин) ничегоСкажи: «Кто же ниспослал в (качестве) света и руководства для Человечества, Текст, с которым пришёл Моисей? Вы превратили его в (компиляцию) хартий - предъявляя их, но скрывая большую (их часть). А ведь вы были обучены тому, о чём не (было) знаний, ни у вас, ни у ваших отцов». Скажи: «Аллах!». Затем оставь их, (увлечёнными) игрой в словоблудие.

(17:93) или (пока) у тебя не появится дома, (поражающего своим) убранством. Или (пока) ты не взойдешь на Небо. И мы не (проявим) доверия твоему восхождению, пока ты не низведешь нам писание, (такое) чтобы мы (сами) его выстраивали». Скажи: «Пречист мой Господь! Кто же Я? - Всего лишь диссидент (араб. بَشَرًا, башаран), посланник».

(19:26) Ешь, пей, наслаждаясь источником! Если же увидишь кого-либо из людей (араб. الْبَشَرِ, ли-башарин), то скажи: «Я дала Милостивому обет медитировать, так что я не буду сегодня разговаривать с людьми».

(25:54) Он — Тот, Кто сотворил человека (араб. بَشَرًا, башаран) из воды, соразмерив баланс и комбинацию смеси. Господь твой является всемогущим (в расчете).

(74:29-30) Манифест для Человечества. Над нейдевятнадцать.

Два простака

(23:47) Вот они сказали: «С чего бы нам доверять двум дессидентам (араб. لِبَشَرَيْنِ, либашарейни), подобным нам, тогда как их народ служит нам?».

Предостережение человечеству

(74:36) предостережений для Человечества (араб. لِلْبَشَرِ, лиль-башари). —

Разговор Аллаха с человеком

(42:51) И не предусмотрено для decent (араб. لِبَشَرٍ, либашарин) (person), чтобы Аллах разговаривал с ним иначе, как внушением, или из-за преграды. Или же Он отправляет посланника, который с Его соизволения внушает то, что Он пожелает. Воистину, Он — возвышенный, мудрый.

Грамматика

1. Сравнить выражения:

«هَٰذَا بَصَائِرُ مِنْ رَبِّكُمْ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ» из (7:203)
«وَتَفْصِيلَ كُلِّ شَيْءٍ وَهُدًى وَرَحْمَةً لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ» из (12:111);
«إِلَّا لِتُبَيِّنَ لَهُمُ الَّذِي اخْتَلَفُوا فِيهِ وَهُدًى وَرَحْمَةً لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ» из (16:64);
«مُصَدِّقًا لِمَا بَيْنَ يَدَيْهِ وَهُدًى وَبُشْرَىٰ لِلْمُؤْمِنِينَ» из (2:97);
«لِيُثَبِّتَ الَّذِينَ آمَنُوا وَهُدًى وَبُشْرَىٰ لِلْمُسْلِمِينَ» из (16:102);
«تِبْيَانًا لِكُلِّ شَيْءٍ وَهُدًى وَرَحْمَةً وَبُشْرَىٰ لِلْمُسْلِمِينَ» из (16:89);
«طس تِلْكَ آيَاتُ الْقُرْآنِ وَكِتَابٍ مُبِينٍ هُدًى وَبُشْرَىٰ لِلْمُؤْمِنِينَ» из (27:1-2).

2. Сравнить выражения:

«وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِينَ بِأَنَّ لَهُمْ مِنَ اللَّهِ فَضْلًا كَبِيرًا» из (33:47); 
«هُدًى وَبُشْرَىٰ لِلْمُؤْمِنِينَ» из (27:2).

3. Сравнить выражения:

«وَاتَّقُوا اللَّهَ وَاعْلَمُوا أَنَّكُمْ مُلَاقُوهُ وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِينَ» из (2:223);
«وَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِينَ» из (10:87); 
«وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِينَ بِأَنَّ لَهُمْ مِنَ اللَّهِ فَضْلًا كَبِيرًا» из (33:47).

См. также

«Башар», Обращение О люди!, Радость фараха, Эволюция, Человек, Радость, Люди

Windows 7

Термин «Простолюдин», используемый в русском языке, имея некоторую атрибутивную схожесть, с кораническим термином «Башар», обладает при этом, несколько иным семантическим наполнением, предающим оттенок пренебрежительного (надменного) отношения к субъекту, описываемому этим термином.

В отличии от термина «Человек» (араб. الْإِنْسَانَ, аль-инсан), описывающее дуальный существо, обладающее волей, разумом (2:164) и высшими чувствами (2:165), воображением (2:31 и 2:33), термин «Башар» (араб. الْبَشَرِ, аль-башар), характеризует человеческую простоту, бесхитростность, простодушие, принадлежность к непривилегированному сословию (бедуинам, наёмным рабочим, мещанам).