Руководство

Материал из wikiquran
(перенаправлено с «Верное руководство»)
Перейти к навигации Перейти к поиску

Этимология

Корень hā dāl yā (ه د ي), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 316 раз.


Сравнить с англ. «guide» - "тот кто сопровождает, особенно тот, кого нанимают, чтобы показать людям место и предоставить необходимую информацию, гид; документ или книга, содержащая информацию или инструкции; путеводитель", от коранич. корня hā dāl yā (ه د ي) - "руководство, руководство пользователя, user's manual". Сравнить «الْكِتَابُ هُدًى» с «guide-book» - "путеводитель, руководство".

Сравнить с русс. «ходатай», от русс. «ход», от др.-греч «ὁδός - hodós» - "дорога, тропинка, путь".

Сравнить с др.-греч. «одиссея» - "странствия, приключения, путешествие, скитания".

В Коране

(2:1-5) Алиф. Лям. Мим. Вот Текст, в коем нет сомнения - руководство (араб. هُدًى, худан) для (обладающих) Ответственностью, те, которые доверяют Сокровенному, и устанавливают Консолидацию, и из того, чем Мы их наделили - расходуют, и которые (проявляют) доверие к тому, что ниспослано для тебя, и к тому, что ниспослано определённым (представителям) твоей династии. А к (идее) Предельной Реальности, они (выражают) убежденность. Таковы - (созревшие) для руководства (араб. هُدًى, худан) от их Господа. И таковы они - Преуспевшие.

(2:26) Воистину, Аллах не смущается, приводя пример того, что расщеплено, и того, что сверх того. Что же касается тех, которые доверились - так они знают, что это - Истина от их господа. А что касается тех, которые отрицали - то они говорят: «Чего хотел Аллах, используя этот пример?» – Посредством него, Он заблуждает многих, и посредством него, Он направляет (араб. وَيَهْدِي, уа-яхди) многих. Но Он не заблуждает посредством него, (никого) кроме Нечестивцев,

(2:38) Мы сказали: «Низвергнитесь отсюда все вместе!» Если к вам явится руководство (араб. هُدًى, худан) от Меня, то те, которые последуют за Моим руководством (араб. هُدَايَ, худайя), не (познают) страха, и не будут опечалены.

(2:70) Они сказали: «Призови для нас своего Господа, (чтобы) Он разъяснил для нас, какова же она. Ведь (все) Коровы для нас - схожи. И воистину, если пожелает Аллах, то мы точно (будем следовать) руководству (араб. لَمُهْتَدُونَ, лямухтадуна)».

(2:97) Скажи: «Кто является врагом Джабраилу?» Воистину он низвел его (Коран) на твое сердце с соизволения Аллаха, в подтверждение (правдивости) того, что было прежде, и (в качестве) руководства (араб. وَهُدًى, уа-худан), и радостной вести для доверившихся.

(2:135) И они сказали: «Станьте иудеями или назореями, и вы последуете руководству (араб. تَهْتَدُوا, тахтаду)». Скажи: «О нет! (Example of) dedication - Авраам! И не был он (одним) из Разобщающих».

(2:137) Если же они (проявят) доверие, наподобии того, как к этому (проявляли) доверие вы, то несомненно (обретут) руководство (араб. اهْتَدَوْا, ихтадау). А если же они отвернутся, так ведь они же - (пребывают) в дисфункции. Тогда Аллах (предоставит) тебе - независимость от них, и именно Он - Слышащий, Знающий!

(2:142) Глупцы из (числа) Людей будут говорить: «Что отвернуло их от той их парадигмы, которая была для них (привычной)?». Скажи: «К Аллаху (ведут) Восток и Запад. Он направляет (араб. يَهْدِي, яхди) к установленной стратегии, кого пожелает».

(2:143) И вот Мы сделали вас общиной, (придерживающейся) середины, чтобы вы свидетельствовали о человечестве, а Посланник свидетельствовал бы о вас самих. Мы определили парадигму, к которой ты (обращался) прежде, только для того, чтобы отличить тех, кто последует за Посланником, от тех, кто повернется вспять. Это оказалось тяжким бременем для всех, кроме тех, кого Аллах повел (араб. هَدَى, хада) (прямым путем). Аллах не даст пропасть вашей вере. Воистину, Аллах сострадателен и милосерден к людям.

(2:155-157) ...Обрадуй же Терпеливых, которые, когда их постигает беда, говорят: «Воистину, (мы принадлежим) Аллаху, и к Нему мы вернемся». Они (удостаиваются) связи со своим Господом и милости. Они и есть (последовавшие) за верным руководством (араб. الْمُهْتَدُونَ, аль-мухтадуна).

(2:198) На вас нет вины, если вы ищете благоволения от вашего господа. Когда же вы наполнитесь (вдохновением) от осознания (открытых вам истин), вспоминайте же Аллаха при () Заповедной Suite. Поминайте же Его, так как Он вас наставил (араб. هَدَاكُمْ, хадакум), хотя прежде вы были (в числе) Заблудших.

(2:213) Человечество было единой конфессией, и Аллах отправил пророков добрыми вестниками и предостерегающими (увещевателями), и ниспослал вместе с ними Текст с Истиной, чтобы судить между Людьми о том, о чём они разногласили. Но разногласили относительно этого только те, кому было дано (Писание), после того, как к ним явились ясные доводы, по причине зависти между ними. Аллах по Своей воле направил (араб. فَهَدَى, фахада) тех, которые (проявили) доверие, к истине, относительно чего они разногласили. Аллах ведет (араб. يَهْدِي, яхди) к прямому пути, кого пожелает.

(2:272) На тебе нет (ответственности) - направлять их (араб. هُدَاهُمْ, худахум), однако же Аллах направляет (араб. يَهْدِي, яхди), кого пожелает. А то, что вы расходуете из благого, так (это) - для вас же самих. А то, что расходуется вами, (будучи) обращённым к Аллаху, и то, что расходуется вами из благого, (будет) для вас восполнено, и вам не (грозит) помрачение.

(3:3-4) Он ниспослал для тебя Писание с Истиной, в подтверждение к тому, что (имелось) среди переданного ему. И ниспослал Он Тору и Евангелие, из предикатов руководства (араб. هُدًى لِلنَّاسِ, худа-линнаси). для Людей. И ниспослал Критерий. Ведь тем, которые (проявляют) отрицание к аятам Аллаха - таким тяжкие мучения. А Аллах - могущественный правообладатель на взыскание

(3:20) Если же они (станут) дискутировать с тобой, то скажи: «Я подчинил свой лик Аллаху, с теми, кто последовал за мной». И скажи тем, кому дано Писание, и Гоям: «Не (проявить) ли покорность и вам?». Если же они (проявят) покорность, то точно (обретут) направление (араб. اهْتَدَوْا, ихтадау). Если же они отвернутся, то ведь твоя (миссия) - Донесение (Послания). И Аллах (ведёт) надзор за Своими слугами.

(3:101) И каково вам (проявлять) отрицание, лично читая аяты Аллаха, (рассказывающие) про вас, (при том, что) среди вас - Его посланник? А тот, кто сплочён (союзом) с Аллахом, (будет) действительно направлен (араб. هُدِيَ, худия) согласно установленной стратегии.

(9:18) Безусловно, (the one to) maintain (места реализации) сюжетов Аллаха, (это) тот, кто (проявляет) доверие к Аллаху, и (идее) Предельного Дня, и восстанавливает Консолидацию, и раздаёт Закят (избавляется от излишков), и не страшится (никого) кроме Аллаха. То возможно, что такие (окажутся) среди (Обретших) Руководство (араб. الْمُهْتَدِينَ, аль-мухтадина).

(9:33) Именно ОнТот, Кто отправил Своего Посланника с Руководством (араб. بِالْهُدَىٰ, биль-худа), и (презентацией) Истинного долга, чтобы очистить его (посланника) всецело, для (показательной выплаты) Долга, даже если это неприятно Разъединяющим.

(20:123) Он сказал: «Низвергнитесь отсюда все вместе, (став) врагами друг другу. Если же к вам явится от Меня руководство (араб. هُدًى, худан), то всякий, кто последует за Моим руководством (араб. هُدَايَ, худайя), не заблудится, и не будет несчастным.

(24:54) Скажи: «Повинуйтесь Аллаху, и повинуйтесь Посланнику». Если же вы отвернетесь, то ведь (спрос) с него, лишь за то, что (на него) возложено, а с вас (спрос) за то, что возложено вами на себя. И если вы подчинитесь ему, то (обретёте) руководство (араб. تَهْتَدُوا, тахтаду). И не возложено на Посланника (заданий), кроме - Разъясняющего Донесения.

(32:24) Мы установили среди них предводителей, (которых) повели (араб. يَهْدُونَ, яхдуна) по Нашему повелению, поскольку они (проявляли) терпение, и были убеждены в (истинности) Наших аятов.

(38:22) Они вошли к Давиду, и он испугался их. Они сказали: «Не бойся, мы — двое тяжущихся. Один из нас (поступил) непристойно по отношению к другому. Рассуди же между нами, (дабы найти) истину, не (проявляй) кощунства, и приведи нас (араб. وَاهْدِنَا, уа-ихдина) к обоюдоприемлимому решению.

(39:23) Аллах ниспослал наилучшее Уведомление - сходное абстрактное писание, от которого по коже проходит дрожь, у тех, кто страшится своего Господа, а затем смягчается их кожа и сердца к методологии (абстрагирования к) Аллаху. Это и есть руководство Аллаха, ведет Он им (араб. يَهْدِي بِهِ, яхди-бихи), кого пожелает, а кого сбивает Аллах, тому нет путеводителя (араб. هَادٍ, хадин)!

Аллах указывает путь

(4:26) Аллах желает (дать) вам определение, и провести вас (араб. وَيَهْدِيَكُمْ, уа-яхдиякум) законами тех, которые были до вас, и (явить) для вас принятие исповеди. А Аллах - знающий, мудрый.

(28:22) И когда он направился в сторону Мадьяна, он сказал: «Возможно, что мой Господь поведёт меня (араб. يَهْدِيَنِي, яхдияни) сбалансированным Путём».

(39:17-18) А тем, которые сторонятся Империи, дабы не служить ей, и обращаются к Аллаху - для них Благая Весть! Обрадуй же Моих слуг, которые прислушиваются к (произносимому) Предложению, но следуют его наилучшей (части). Таковы — те, которых направляет (араб. هَدَاهُمُ, хадахуму) Аллах. И таковы они - овладевшие Абстрактным (мышлением).

(76:3) Мы повели его (араб. هَدَيْنَاهُ, хадайнааху) путем либо благодарным, либо неблагодарным.

(90:10) И подвели (араб. وَهَدَيْنَاهُ, уахадайнааху) его к Дилемме?

(92:12) Воистину, на Нас лежит руководство (араб. لَلْهُدَىٰ, ляль-худа'а),

Аллах выводит из заблуждений и направляет прямо

(7:155) Моисей избрал из своего народа семьдесят мужчин для (назначенного) Нами времени (встречи). Когда же их поразило землетрясение, он сказал: "Господи! Если бы Ты пожелал, то уничтожил бы их прежде (вместе) со мной. Неужели Ты уничтожишь нас за то, что совершили глупцы из нас? Это всего лишь Твоё искушение, посредством которого Ты вводишь в заблуждение, кого пожелаешь, и ведешь (прямым путем) (араб. وَتَهْدِي, уа-тахди), кого пожелаешь. Ты – наш Покровитель, прости же нас и помилуй, ибо Ты – наилучший из Прощающих!

(93:6-7) Разве (Он) не нашел тебя сиротой, и (предоставил) убежище? Он нашел тебя заблудшим и направил (прямо) (араб. فَهَدَىٰ, фахада'а).

Ведомые прямым путем

(1:6-7) Направь (араб. اهْدِنَا, ихдина) нас (согласно) Установленной Стратегии, Стратегией тех, на ком Твоё благоволение. Не лживое против них, и не заблудших.

(4:67-68) И тогда, Мы даровали бы им от Нас великую награду и направили бы их (араб. وَلَهَدَيْنَاهُمْ, уаляхадайнахум) (согласно) установленной стратегии.

(4:175) Что же касается тех, которые (проявили) доверие Аллаху, и ухватились посредством Его (верви), вот тогда Он введёт их под (сень) Своей милости, (подгоном) от Него, и благоволения, и направит их (араб. وَيَهْدِيهِمْ, уа-яхдихим) к Себе, (согласно) установленной стратегии.

(6:125-126) Кому Аллах вознамерится дать Верное руководство, тому Он раскрывает грудь для покорности, а кого вознамерится ввести в заблуждение, тому Он делает грудь стесненной и сжатой, словно тот забирается на небо. Так Аллах насылает скверну на тех, кто не верует. Такова Магистраль твоего Господа, (Господом же и) Утвержденная. Мы уже (подробно) разъяснили Знамения людям методологии.

(17:97) Кого ведёт (араб. يَهْدِ, яхди) Аллах, тот (следует) Руководству (араб. الْمُهْتَدِ, аль-мухтади). А для (введенных) Им в заблуждение, ты не найдешь покровителей помимо Него. А в День воскресения Мы соберем их понурыми, слепыми, немыми и глухими. Самсара - их пристанище. Всякий раз, как только она утихает, Мы усиливаем их неврозы.

(27:41) Он сказал: «Переделайте ее строение (из языческого - в храм Единого Аллаха), и мы посмотрим, (следует) она за верным руководством (араб. أَتَهْتَدِي, атахтади), или же окажется (одной) из тех, кто не (следует) за верным руководством (араб. يَهْتَدُونَ, яхтадуна)».

Аллах не ведет грешных людей

(2:258) Разве ты не видел того, кто спорил с Авраамом о его Господе, тогда как Аллах дал тому власть? Авраам сказал ему: «Мой Господь - Тот, Кто (дает) жизнь и умерщвляет». Он сказал: «Я (даю) жизнь и умерщвляю». Авраам сказал: «Воистину, Аллах выводит солнце с востока. Выведи же его с запада». И тогда (оказался уличенным) в клевете, тот кто отвергал. А Аллах не направляет (араб. يَهْدِي, яхди) (к истине) Помрачённый Народ.

(2:264) О те, которые доверились! Не делайте лживыми ваши милостыни, (напоминаниями о своем) великодушии, и (другими) неприятными (комментариями), подобно тем людям, которые расходуют свое имущество ради показухи, при этом не веруя ни в Аллаха, ни в Последний день. Притчей о них, является притча о гладкой скале, покрытой (слоем) пыли. Но вот грянул ливень, и оставил (скалу) голой. Они не властны ни над чем из того, что приобрели. А Аллах не направляет (араб. يَهْدِي, яхди) (к истине) Отрицающий Народ.

(3:86) Каково Аллаху направлять (араб. يَهْدِي, яхди) народ, (демонстрирующий) отрицание, после (проявленного) ими доверия, и засвидетельствования, что Посланник - истинен, тогда как им предъявлены Определения? А Аллах не направляет (араб. يَهْدِي, яхди) (к истине) Помрачённый Народ.

(4:88) Что (произошло) с вами, (что вы разделились во мнениях относительно) Лицемеров на две группы? Аллах вверг их (в смуту) за то, что они приобрели. Неужели вы желаете (наставить) на прямой путь (араб. تَهْدُوا, тахду) ттого, кого ввел в заблуждение Аллах? Для того, кого Аллах ввел в заблуждение, ты никогда не найдешь (верного) пути.

(4:115) А того, кто (допустит) раскол с Посланником, уже после того, как ему (явлено) определение Руководства (араб. الْهُدَىٰ, аль-худа), и последует иным путём (чем) Доверившиеся, Мы развернём его туда, куда он повернулся, и сожжём его в Самсаре - вот "потрясающее" место прибытия!

(4:137) Ведь тем, которые (проявили) доверие, затем - отрицание, затем (вновь) доверились, и вновь (продемострировали) отрицание, а после (лишь) прирастали отрицанием - для них Аллах не предоставит (возможности) для прощения, и не (даст) пути, (направившего бы) их к руководству (араб. لِيَهْدِيَهُمْ, лияхдияхум).

(4:168) Воистину, тем, которые отвергали, и (поступали) несправедливо, не будет для них прощения (от) Аллаха, и не поведет Он их (араб. لِيَهْدِيَهُمْ, лияхдияхум) (никаким) путем,

(27:24) Я обнаружил, что она (вместе) со своим народом поклоняется Солнцу помимо Аллаха. Сатана приукрасил им их деяния, и препятствовал им на их пути, и они не ведомы верным (араб. يَهْتَدُونَ, яхтатуна) (путем).

(27:81) Ты не выведешь (араб. بِهَادِي, бихади) слепых из их заблуждения. Ты (можешь заставить) слышать только тех, которые веруют в Наши знамения, будучи покорившимися.

Коран - Верное Руководство

(3:73) И не (проявляйте) доверия (никому), кроме тех, кто последовал вашему (расчету по) долгу. Скажи: «Воистину, (верное) Руководство (араб. الْهُدَىٰ, аль-худа), (и есть) руководство (араб. هُدَى, худа) Аллаха». Чтобы каждый получил подобное тому, что получили вы, или они (будут) спорить с вами перед вашим господом. Скажи: «Воистину, Благоволение в руке Аллаха. Он даёт его, кому пожелает. А Аллах - объемлющий, знающий».

(2:120) Иудеи и назореи не будут довольны тобой, пока ты не последуешь за их религией. Скажи: «Воистину, руководство Аллаха (араб. هُدَى اللَّهِ, худа-Аллахи) - это и есть Руководство (араб. الْهُدَىٰ, аль-худа)». Если же ты станешь потакать их желаниям после того, как к тебе явилась (часть) знания, то Аллах не будет тебе ни покровителем, ни помощником.

(2:185) [[[Месяц]] Рамадан, тот, в котором ниспослан Коран - руководство (араб. هُدًى, худан) для Людей, и разъяснение из Руководства, и Критериона. Тот из вас, кого застанет этот месяц, пусть поститься. А если кто болен, или (находится) в путешествии, то (пусть постится) считанное количество (дней) в другие дни. Аллах желает вам облегчения, и не желает вам затруднения. Чтобы вы дополнили определенное число (дней), и возвеличили Аллаха за то, что Он ведёт вас (араб. هَدَاكُمْ, хадакум). Быть может, вы (проявите) благодарность.

(3:138) Это разъяснение для Людей, и руководство (араб. وَهُدًى, уа-худан), и увещевание для (обладающих) Ответственностью.

(7:203) Если ты не явишь им знамения, они скажут: «Почему ты не выбрал (не предъявил) его?». Скажи: «Я следую только за тем, что внушается мне (в откровении) от моего Господа. Это - прозрение от вашего Господа, и (верное) руководство (араб. وَهُدًى, уа-худан), и милость для верующих людей».

(12:111) Ведь определенно в (полученном) ими воздаянии содержится урок для обладающих Абстрактным (мышлением). Не является уведомление выдуманным, однако же подтверждение, которое было прежде, и подробное разъяснение всякой темы, и руководство (араб. وَهُدًى, уа-худан), и милость для доверившегося народа.

(16:89) А в тот день Мы назначим в каждой конфессии, свидетельствующего, из их числа, а тебя, привлечём в свидетели против этих. И ниспослали Мы тебе Писание для определения (верного выбора) для всевозможных ситуациях, как руководство, милость, и добрую весть для Покорившихся.

(27:76-77) Воистину, этот Коран восполняет для Сынов Израиля, большую (часть) того, о чём они разногласят. И воистину, ведь это руководство (араб. لَهُدًى, ля-худан), и милость для Доверившихся.

(72:13-14) Когда же мы услышали Руководство (араб. الْهُدَىٰ, аль-худа), то уверовали в него. А тот, кто доверяет своему Господу, не должен страшиться (быть) обделенным, ни перегруженным ангстом. Среди нас есть покорившиеся (Аллаху) и коллаборационисты. Те, которые покорились - придерживаются осознанности.

Дом Бека - руководство для миров

(3:96) Воистину, приоритетный дом, представленный для людей, именно тот, что (возведён) практиками Бека - (источник) благодати, и руководство (араб. وَهُدًى, уа-худан) для Познающих.

Тора и Евангелие - прежние руководства

(3:3-4) Он ниспослал для тебя Писание с Истиной, в подтверждение к тому, что (имелось) среди переданного ему. И ниспослал Он Тору и Евангелие, из предикатов руководства (араб. هُدًى, худан) для Людей. И ниспослал Критерий. Ведь тем, которые (проявляют) отрицание к аятам Аллаха - таким тяжкие мучения. А Аллах - могущественный правообладатель на взыскание

(5:46) Вслед за ними Мы отправили Иисуса, сына Марии, с подтверждением (правдивости) того, что было прежде (ниспослано) в Торе. Мы даровали ему Евангелие, в котором руководство и свет, которое подтверждало то, что было прежде (ниспослано) в Торе. А также руководство (араб. وَهُدًى, уа-худан) и увещевание для ответственных.

"Иудеи" или "направлены"?

(2:62) Воистину, те которые доверились, а также те, которые направлены (араб. هَادُوا, хаду) (Аллахом), а также Сподвижники, и Сабеи, которые доверились Аллаху, и Дню Предельной Реальности, и поступали праведно - именно им (предназначена) их награда у их Господа. Они не (познают) страха, и не будут опечалены.

Предъявленное Руководство

(18:55) Ведь для того, чтобы уверовать, и попросить прощения у своего Господа, тогда как человечеству уже предъявлено Руководство (араб. الْهُدَىٰ, аль-худа), препятствует лишь (сложный выбор), (между) донесенным до них законом (сунной) прежних (посланников), и донесенным до них (примером) мучений предшественников?

Не следующие Верному Руководству

(2:170) А когда им говорится: «Следуйте тому, что ниспослал Аллах», - они отвечают: «Нет! Мы будем следовать тому, на чем застали наших отцов». Хотя их отцы были совершенно неразумеющими, и не (следовали) верному руководству (араб. يَهْتَدُونَ, яхтадуна)?

Не получившие Верное Руководство

(4:97-98) Воистину, тем, кого Ангелы умертвят помрачавшими самих себя, скажут: «В каком (положении) вы находились?». Они скажут: «Мы были угнетены на земле». Они скажут: «Разве Земля Аллаха не была просторной для того, чтобы вы (могли) эмигрировать». Их пристанищем (станет) самсара, и неспокойный final destination! (Это не относится) только к тем угнетенным мужчинам, женщинам и детям, которые были не в состоянии (что-либо) изменить, и не были ведомы верным (араб. يَهْتَدُونَ, яхтадуна) путем.

Поменявшие заблуждение на Верное Руководство

(2:16) Таковы - те, которые выменяли Заблуждение за Руководство (араб. بِالْهُدَىٰ, биль-худа). Но сделка не (принесла) им прибыли, и они не оказались (в числе) следующих Руководству (араб. هُدَى اللَّهِ, худа-Ллахи).

(2:174-175) Воистину, те, которые скрывают (не распространяют) то что ниспослано Аллахом из Писания, и выменивают за это малую цену. Такие, нажирают в свои чрева лишь Агонию. И Аллах не заговорит с ними (в) день Предстояния, и не очистит их, и им (достанутся) болезненные мучения. Они поменяли заблуждение на верное руководство (араб. بِالْهُدَىٰ, биль-худа), и мучения - на прощение. Насколько же они (готовы) терпеть Огонь!

По пути отцов

(43:22) О нет! Они сказали: «Воистину, мы нашли своих отцов национал-патриотами, и мы следуем по их пути (араб. مُهْتَدُونَ, мухтадуна)».

Отклонение после верного пути

(3:8) Господь наш! Не отклоняй наши сердца, после того, как Ты направил нас (араб. هَدَيْتَنَا, хадайтана). Даруй нам от Себя милость, ведь именно Ты - Дарующий!

(4:51) Разве ты не видел тех, кому (была) дана часть Писания? Они (относятся с) доверием к Суевериям, и к Традиции, и говорят о тех которые отрицают: «Вот эти (следуют) более верным путем (араб. أَهْدَىٰ, ахда), чем путь (которым следуют) доверившиеся».

Более верное руководство, чем Тора и Коран

(28:49) Скажи: «Если вы являетесь правдивыми, явитесь же с текстом, из числа авторизованных Аллахом, который бы направлял (араб. أَهْدَىٰ, ахда) (вернее), чем эти два, и которому бы я (мог) следовать».

Быть может, вы последуете за верным руководством

(2:53) И вот Мы дали Моисею Писание и Критерий, - быть может, вы (последуете) за руководством (араб. تَهْتَدُونَ, тахтадуна).

(2:150) Откуда бы ты ни вышел, обращай внимание в направлении Заповедной мечети. И где бы вы ни были, обращайте ваше внимание в ее направлении чтобы у людей, если только они не беззаконники, не было довода против вас. Не страшитесь их, а страшитесь Меня, чтобы Я довел до конца Мою милость к вам. Быть может, вы (последуете) за верным руководством (араб. تَهْتَدُونَ, тахтадуна).

(3:103) Ухватитесь же посредством верви Аллаха все вместе, и не разделяйтесь. Вспомните о милости, которую Аллах (оказал) вам, когда вы были врагами, а Он (создал) единение между вашими сердцами, и по Его милости вы стали братьями. А ведь вы были на краю Огненной пропасти, и Он спас вас от нее. Так Аллах определяет вам Свои аяты, - возможно, вы (последуете) за руководством (араб. تَهْتَدُونَ, тахтадуна).

(7:158) Скажи: «О Люди! Я - Посланник Аллаха ко всем вам. Ему принадлежит власть над Вселенной и землей. Нет божества, кроме Него. Он оживляет, и умерщвляет. Уверуйте же в Аллаха и в Его Посланника - Пророка, гоя (необразованного в вопросах религии и Писаний), который уверовал в Аллаха и Его Слова. Последуйте же за ним, быть может, вы (последуете) за верным руководством (араб. تَهْتَدُونَ, тахтадуна)».

Lego - Лего концепт

Грех сайиат и Руководство.

1. Грамматическая форма «كَفَّرَ عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ» из (47:2), где использовано слово سَيِّئَاتِهِمْ, и грамматическая форма «يُكَفِّرَ عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ» из (48:5) , где использовано слово سَيِّئَاتِهِمْ.

2. Грамматическая форма «وَأَصْلَحَ بَالَهُمْ» из (47:2), и грамматическая форма «وَيُصْلِحُ بَالَهُمْ» из (47:5) - сходны.

3. Слово سَيِّئَاتِهِمْ из «سَيِّئَاتِهِمْ وَأَصْلَحَ بَالَهُمْ» из (47:2), и слово سَيَهْدِيهِمْ из «سَيَهْدِيهِمْ وَيُصْلِحُ بَالَهُمْ» из (47:5).