Генеалогия Марии

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску

Генеало́гия или Родосло́вие (др.-греч. γενεαλογία — родословная, от γενεά (genea) — «семья» и λόγος (logos) — «слово, знание») — систематическое собрание сведений о происхождении, преемстве и родстве семей и родов; в более широком смысле — наука о родственных связях.

Эта история берёт своё начало с попытки найти объяснение необычной, и вызывающей много вопросов, форме обращения к дочери Имрана - Марии.

В 28-ом аяте, одноимённой ( "Мария"), 19-ой суры Корана, соплеменники обращаются к дочери Имрана, в озадачивающей читателя, форме - «О сестра Аарона!».

(19:28) О сестра Аарона (араб. يَا أُخْتَ هَارُونَ, я-ухта харуна)! Твой отец не был личностью злонравной, и мать твоя не была блудницей».

Бесспорным является многовековой временной интервал, разделяющий жизнедеятельность этих исторических персонажей (Аарона и Марию). Как следствие, возник резонный вопрос - "Какая связь свела их в этот парадоксальный тандем?"

Исследование необходимо начать с перечисления ряда параллелей, открывающихся при сравнительном анализе текстов Библии и Корана:

"Ма́рьям" и "Ми́риам"

Имя "Мария", произносимое арабами - "Ма́рьям", носила и старшая сестра Аарона и Моисея, однако в еврейской среде, имя произносится несколько иначе - "Ми́риам". При этом, корневая общность этих имён, не оспаривается.

"Элише́ва" и "Елисаве́та"

Имя Элише́ва (или Элише́ба, или Елисавета; букв. «Мой Бог есть клятва» или «Мой Бог - присяга») носят два библейских персонажа - жена пророка Аарона, и жена священника Захарии. Разница в произношении, объясняется непримиримостью религиозных доктрин Иудаизма и Христианства, в отношении Иисуса, и всех связанных с ним людей и событий. При этом, как и в примере с именем "Мария", корневая общность этих имён, очевидна.

"Захарьяху" и "Захария"

Имя автора "Книги пророка Захарии", ветхозаветного пророка "Захарьяху" (Захарьяху, ивр. «זְכַרְיָה» - «Методология Яхве», аналогично арабскому «ذِكْرِ اللَّهِ» - «Методология Аллаха»), жившего за 500 лет до своего новозаветного тёзки, состоит из двух слов: «закар - זָכַר» - "помнить, напоминать, методология, мужской род" и «ях - יָהּ» - "Яхве (или Иегова - одно из имён Бога в Иудаизме и Христианстве)".

Христианская, и иудейская исагогика (раздел теологии, использующий рациональные методы обоснования), едины в определении пророческой роли ветхозаветного «Захарьяху». При этом, ввиду непреодолимых разногласий относительно исторической роли Иисуса, миссия и значение новозаветного «Захарии», иудейская апологетика обходит стороной.

В Христианстве, «Захария» (являющийся потомком Аарона) имеет статус "священника", является отцом Иоанна Крестителя, и мужем праведной Елисаветы.

В Коране история «Захарии» изложена в двух сурах: "Али-Имран" и "Мария". В третьей суре Корана "Али-Имран", история Захарии символично начинается с 33-его аята, в контексте его общности с "Али-Имран" (семейством, родом Имрана), и, соответственно, с названием суры. Не менее важным, является тот факт, что в 19-ой по счёту суре "Мария", первым упомянутым персонажем, оказывается именно Захария, которому, Бог поручил заботиться о дочери "Имрана" - Марии.

"Мессия" и "Машиах"

Эсхатологический концепт «Спасителя», приход которого ожидается в завершающий историю Человечества - период, начало которого будет ознаменовано пришествием «Спасителя» на Землю, а финал - окончательным утверждением "Царства Божьего" в подлунном мире - является общим для трёх авраамических религий. Идея «Спасителя» отводит потомкам Адама роль безликой массовки, или актеров второго плана, дезактивируя и "обесцвечивая" Личность, что резко диссонирует с месседжем Корана.

Не останавливаясь на достаточно сложной иудейской интерпретации понятия Машиах (по большей части, относящееся к талмудическому толкованию), отметим лишь, что в Торе, выражение «Помазанный священник - хак-кохен хам-машиах», описывает действующих священнослужителей Скинии, Первого, или Второго Храма. Можно добавить, что, согласно Писания пророка Иезекииля (имеющего высокий духовный статус в Иудаизме), «Помазанником-Машиахом» является царь Давид, что в некотором смысле, перекликается с кораническим описанием Давида, названного "Халифом (наместником) на Земле".

В отличие от иудейской традиции, в Христианстве приход «Мессии», неразрывно связан лишь с личностью Иисуса, и разделён на две стадии — два пришествия. В первый раз «Мессия» пришёл в начале н. э. в лице Иисуса Христа ("Первое пришествие"), а в будущем ожидается "Второе пришествие" Иисуса, знаменующее собой окончательное установление "Царства Божьего".

В Коране, термин «Мессия» (араб. الْمَسِيحَ, аль-масих) встречается 11 раз в 9 аятах (3:45, 4:157, 4:171, 4:172, 5:75, 9:30, 9:31, 5:17-дважды, 5:72-дважды), и используется исключительно в отношении Иисуса, сына Марии.

Очевидная этимологическая связь коранического термина «Мессия», с ветхозаветным «Машиах», в обоих случаях отсылает нас к церемонии «помазания оливковым маслом» (елеем) головы (или всего тела), проводившейся в древности при возведении на престол монархов, и посвящении в сан священнослужителей. Бесспорным является и факт общей корневой основы "mīm sīn ḥā (م س ح)", объединяющей два коранических термина - «Мессия» и «Обтирание» (аяты 4:43 и 5:6). В обоих приведенных аятах, описывается процесс "обтирания головы" перед началом молитвы.

Необходимо отметить, что слова - «Христос» и «Крест», хотя и кажутся созвучными, и близкими по смыслу, имеют разную этимологию, и семантическую нагрузку. "Христос" (др.-греч. Χριστός от др.-греч. χρῖσμα, χρῖμα, χρῖσματος — «мазь, масло, пома́зание») буквально означающее - «помазанник», является греческой калькой, еврейского «מָשִׁיחַ - маши́ах».

Термин «Распятие» (Крест), использованный в Коране при описании казни Иисуса, неожиданно выводит нас на раздел биологии - "Генетику", занимающуюся изучением генов, генетических вариаций и наследственности в организмах. Ключевых термином в материале «Распятие», оказывается X-образная (повторяющая Crux Decussata — крест в форме «X») хромосома.

(Коран 86:7) появляющейся на стыке Хромосом, и ДНК.

"Аль-Махди" и "Даджаль"

Стремительное расширение географии арабских завоеваний, и последовавшее за ним, массовое обращение в Ислам, иудеев и христиан Ближнего Востока, оказало непредвиденное воздействие на мусульманскую эсхатологию. Реформированное Кораном, но всё ещё не утвердившееся мировоззрение городских арабов, и кочевников-бедуинов, начало обрастать, пускающими метастазы новообразованиями, в виде привнесённых прозелитами вульгарных идей, этноконфессиональных персонажей, мимикрировавших под единобожие - догматов пантеизма.

"Аль-Махди"

В течении первого столетия, после ниспослания Корана, появляется, обретает формы, и обрастает легендами, "мусульманская" реинкарнация «Спасителя-Мессии-Машиаха», теперь уже именуемая - «Предводитель, Искупитель, Супергерой - Аль-Махди». Живописно оформленный образ нового Героя, вобрал в себя отборные качества «талмудического - Искупителя-Машиаха», и поражающие воображение, сверхспособности «Иисуса Христа, времён Второго Пришествия».

«Аль-Махди» (араб. لْمَهْدِيّ, аль-махди) появляется в роли протагониста в сотнях хадисов. Противоречивость и несогласованность собирательного образа «Аль-Махди», не смущает доверчивую аудиторию. При этом, никто не обращает внимания, на озадачивающий факт наличия в тексте Корана, трёх, подозрительно похожих на «Аль-Махди», созвучных существительных «الْمَهْدِ, аль-махди», в: (3:46), (5:110), и (19:29).

(3:45-46) Вот сказали ангелы: «О, Мария! Воистину, Бог радует тебя (вестью) о слове от Него, имя которому - Мессия Иисус, сын Марии. Он будет почитаем в этом мире и в Последней жизни, и (будет) одним из приближенных. Он будет разговаривать с людьми в Колыбели (араб. الْمَهْدِ, аль-махди), и (будучи) взрослым, и (станет одним) из праведников».

(5:110) Бог скажет: «О Иисус, сын Марии! Помни о милости, которую Я оказал тебе и твоей матери. Я поддержал тебя Святым Духом, благодаря чему ты говорил с людьми в Колыбели (араб. الْمَهْدِ, аль-махди), и будучи взрослым...

Бабабанная дробь!!! ........ и вот мы вновь возвращаемся к «Марии - сестре Аарона»!

(19:28-29-30) О сестра Аарона! Твой отец не был личностью злонравной, и мать твоя не была блудницей». Она показала на него, и они сказали: "Как мы можем говорить с младенцем в Колыбели (араб. الْمَهْدِ, аль-махди)?" Он (Иисус) сказал: «Воистину, я - слуга Бога. Он даровал мне Писание, и сделал меня пророком.

"Даджаль"

Со вторым персонажем, "злопасным" «Аль-Даджжалем» (араб. الدجال‎, аль-даджаль), также называемым в сборниках хадисов - «Аль-Масихом Аль-Даджжалем», ситуация, и вовсе тупиковая:

1. В Коране нет ни одного слова с корнем dāl jīm lām (د ج ل);

2. Традиционно принятый перевод термина «Аль-Даджжаль» - "Обманщик, Лжец", приводится в этимологической привязке, к ныне мёртвому, "сирийскому языку" - представителю вымирающей группы арамейских языков. При этом, в арабском языке Корана имеется достаточное количество, схожих по смыслу терминов: "Ложь - kāf dhāl bā (ك ذ ب)", "Ложь - bā ṭā lām (ب ط ل)", "Обман - ghayn rā rā (غ ر ر)", "Интрига - mīm kāf rā (م ك ر)"...

3. Отметим, что традиционный перевод, контрастирует с этимологией сирийского слова «ܕܓܠܐ - даггала», отсылающей нас к древнееврейскому (иврит) - «רגל - регел», и арабскому «رجل - раджаля», в обоих языках имеющих значение - "Нога", а также, к понятию "пехотинец". Причём, в арабском языке, слова "Нога" и "Мужчина", имеют общий корень - rā jīm lām (ر ج ل).

4. Внешняя схожесть двух корней - «dāl jīm lām (د ج ل) - Даджжаль» и «rā jīm lām (ر ج ل) - Раджуль», навевает некоторые соображения, касающиеся орфографических ошибок, неточностей в правописании и прочтении аутентичных текстов.

5. В Коране имеется концепт «Концепт Аль-Гаруру», в некотором роде схожий по смыслу, с используемым в описании "дьявола", словом (эвфемизмом) - "Лукавый".

См. также

Генеалогические суры

Этого нет в Коране

Генеалогия Адама

День рождения

Генеалогия

Хромосома