Горы

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску

Горы - jīm bā lām (ج ب ل)

Корень jīm bā lām (ج ب ل), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 41 раз.

1. Не путать с "Горными хребтами".

2. Иметь в виду материал "Суета", корень khā bā lām (خ ب ل).

3. Иметь в виду материал "Веревка", корень ḥā bā lām (ح ب ل).

В Коране

(2:260) И тогда Авраам сказал: «Господи! Покажи мне, как Ты оживляешь Мёртвое». Он сказал: «Разве же ты не доверяешь?». Он сказал: «О, нет! Однако же, для успокоения моего сердца». Он сказал: «Возьми же четырех из (числа) Птиц, и (придай) им форму, затем помести по кусочку из них, на каждой горе (араб. جَبَلٍ, джибалин), затем позови их, и они явятся к тебе стремительно. И знай, что Аллах - могущественный, мудрый».

(52:10) а горы (араб. الْجِبَالُ, аль-джибалю) (придут в) движение.

(78:6–7) Разве Мы не сделали землю ложем, а горы (араб. وَالْجِبَالَ, уаль-джибаля) — (скрепами)-пирамидами?

(79:32) и утвердил на ней горы (араб. وَالْجِبَالَ, уаль-джибаля).

Ульи - жилища пчел в горах

(16:68) Твой Господь внушил Пчеле: «Выбирай (для строительства) жилища (места) в горах (араб. الْجِبَالِ, аль-джибали), на деревьях, и в том что ими построено.

Покорность и смирение гор

(33:72) Ведь Мы предложили Небесам, Земле и Горам (араб. وَالْجِبَالِ, уаль-джибали) (взять на себя) ответственность, но они отказались нести ее, затрепетав, Человек же (взялся) нести ее. Ведь он является несправедливым и невежественным.

(59:21) Если бы Мы ниспослали этот Коран горе (араб. جَبَلٍ, джибалин), то ты, конечно же, увидел бы её смиренно раскалывающейся от трепета перед Аллахом. И такие Притчи Мы приводим Людям, быть может, они (поймут) аллегорию.

Аллах подчинил горы Давиду

(38:18) Воистину, Мы подчинили Горы (араб. وَالْجِبَالَ, уаль-джибаля), прославлявшие вместе с ним (Аллаха) при Помрачении, и Озарении.

Землетрясение

(73:14) День сотрясения Земли, и Гор (араб. وَالْجِبَالُ, уаль-джибалю). И станут Горы (араб. الْجِبَالُ, аль-джибалю) подобны потокам магмы.

Гора - как культовый символ "прочности"

(7:143) Когда же Моисей пришел к назначенному Нами сроку и месту, Господь его заговорил с ним. Он сказал: «Господи! Покажись мне, чтобы я взглянул на Тебя». Он сказал: «Ты не увидишь Меня, однако, наблюдай за Горой (араб. الْجَبَلِ, аль-джибалю). Если она удержится на своем месте, то вскоре ты увидишь Меня». Когда же его Господь показался, (обратившись) к Горе (араб. لِلْجَبَلِ, лиль-джибалю), то превратил её в пыль, а Моисей упал без сознания. Придя в себя, он сказал: «Пречист Ты! Я раскаиваюсь перед Тобой, и я - первый из Доверившихся».

(20:105) И они спрашивают тебя о Горе (араб. الْجِبَالِ, аль-джибали). Скажи же: «Мой Господь развеет её в прах,

Движение Гор

(13:31) А ведь если бы (имелся) креатив, посредством которого сдвинулись бы Горы (араб. الْجِبَالُ, аль-джибалю), или, посредством которого разверзлась бы Земля, или, посредством которого заговорили бы Мёртвые... Так нет же, (всякое) Решение сводится к Аллаху! Так к чему же отчаиваться тем, которые доверились, (осознавая), что если бы Аллах захотел, то направил бы всех Людей (согласно установленной стратегии)? И не перестанут (получать) те, которые (демонстрируют) отрицание, за то, что они вытворяют, разящие их апокалиптические (сценарии), или (сценарии будут) санкционированы вблизи их жилищ, покуда не явится обещанное Аллахом. Ведь Аллах не противоречит Своему Обещанию!

(27:88) И ты увидишь Горы (араб. الْجِبَالَ, аль-джибаля). Ты счёл бы их монолитными, но они проплывут мимо Облаков. Творение Аллаха, Который в совершенстве (создал) все бытие. Ведь Он ведает о том, что вы делаете.

(78:17-18-19-20) Воистину, день Различения (наступит) в назначенный срок. В День когда затрубят в Рог, и вы придете толпами, и раскроется Небо, и станет вратами, и горы (араб. الْجِبَالُ, аль-джибалю) придут в движение и станут миражом.

Гора - ṭā wāw rā (ط و ر)

Корень ṭā wāw rā (ط و ر), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 11 раз.

(2:63) И тогда Мы взяли с вас завет, и воздвигли над вами степень (араб. الطُّورَ, аль-тура): «С усилием держитесь того, что Мы вам дали, и помните то, что (заключено) в этом, - быть может, вы (проявите) ответственность».

(2:93) Вот Мы заключили с вами завет, и воздвигли над вами гору (араб. الطُّورَ, аль-тура): «Крепко держите то, что Мы дали вам, и слушайте». Они сказали: «Мы слышали, и ослушаемся». Их сердца впитали (любовь) к тельцу по (причине) их отрицания. Скажи: «Токсично то, к чему понуждает вас ваше доверие, если вы являетесь доверившимися».

(4:154) И Мы воздвигли над ними степень (араб. الطُّورَ, аль-тура), согласно завета (с) ними, и сказали им: «Вводите al-bvb, предметно (subject)!». Мы (также) сказали им: «Не преступайте Шаббат!». Мы взяли с них суровый завет.

Упоминания о горе Синай

(23:18-20) Мы низвели с Неба воду, согласно расчета, и разместили её на Земле. И воистину, ведь Мы способны увести её. Посредством нее Мы вырастили для вас пальмовые сады, и виноградники, где растет для вас много плодов, которые вы едите. Мы вырастили дерево на горе (араб. طُورِ سَيْنَاءَ, тури сайнаа) Синай, которое дает масло и приправу для вкушающих.

(95:1-4) И Инжир, и Олива! И тур (араб. وَطُورِ سِينِينَ, уа-тури) с-н-н! И эта Безопасный город! Ведь Мы определённо сотворили Человека в совершенной конституции.

См. также

Корень и Этимон

Горная болезнь

Горный хребет