Иврит

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску

Иврит (עִבְרִית, еврейский язык) — язык семитской семьи, государственный язык Израиля, язык некоторых =еврейских общин и диаспор; древняя форма иврита (иногда называемая древнееврейским языком) — традиционный язык Иудаизма. Современный иврит возрождён и адаптирован, как в качестве разговорного, так и в качестве официального язык Государства Израиль в XX веке.

Происхождение и возраст

См. материал «Иврит и Арабский».

Между XIII и VII веком до н. э. иврит становится самостоятельным семитским языком, окончательно отделившись от близкородственных ему западносемитских идиомов. Наиболее древний литературный источник на иврите из обнаруженных к настоящему времени — «Песнь Деворы» (XII век до н. э.), которая входит в состав Танаха (Книга Судей Израилевых, 5). Самая древняя надпись на иврите, «календарь из Гезера», датируется X веком до н. э.

Использование иврита

Иврит не является разговорным языком, однако евреи по-прежнему изучают его, читают на нём религиозные книги, пишут труды, общаются с евреями из других стран.

Выходит из употребления основной «конкурент» ивритаарамейский язык. Вырабатывается несколько произносительных норм иврита: ашкеназская (Европа — кроме Испании), сефардская (в основном в исламских странах, Испании, Греции, частично в Италии), йеменская. Сефардская норма лучше сохраняет особенности древнего произношения, однако в ней утрачено различие между краткими и долгими гласными. Ашкеназская норма приобретает некоторые особенности немецкого произношения; долгие гласные превращаются в дифтонги, происходит существенная перестройка системы гласных и согласных. Имя прилагательное окончательно становится самостоятельной частью речи.

Интересно, что в XVII веке в европейской филологии господствовала теория о родстве финского языка и иврита.

Языковое сходство

Лингвисты предполагают, что древнеегипетский язык имеет наибольшее сходство с берберским, и семитскими языками, а особенно с ивритом.

Восстановление иврита

Древнейшие манускрипты на иврите, Золотой Век народа Израиля **** изгнание, вынужденная иммиграция, образование разрозненных диаспор у еврейского народа **** принудительная ассимиляция, преследование и притеснения **** сокращение, а затем полная утеря носителей иврита, деградация языка до рудиментарного уровня, возникновение и укоренение синкретического языка - идиша **** осознание важности восстановления мертвого языка - иврита, консолидация усилий по восстановлению языка Ветхого Завета **** завершение восстановления иврита, обретение собственного государства.

Язык, считавшийся мёртвым в течение 18 столетий, был восстановлен, и стал языком повседневного общения, а также официальным языком Государства Израиль. Это стало возможным, благодаря усилиям ряда энтузиастов, наиболее известный из которых — Элиэзер Бен-Йегуда.

Eliezer Ben-Yehuda был еврейским лексикографом, и редактором газеты Ha-Shaḥar. Получив религиозное образование, и вдохновившись идеей Сионизма, он пришел к выводу, что возрождение иврита на Земле Израиля, поможет объединить всех евреев мира.

В 1890 году, в Иерусалиме им был основан основал «Комитет языка иврит» (впоследствии ставший «Академией языка иврит»). Благодаря энтузиазму и упорству Элиэзера Бен-Йегуды, древний иврит, многие годы являвшийся только языком молитв, и религиозной литературы, стал оживать. Возрождая язык своего народа, Бен-Йехуда не только собирал слова, записанные в древних и средневековых еврейских манускриптах, но и предлагал новые, изобретенные им самим. Новая, динамично меняющаяся реальность, привносящая новые понятия, термины, дискурсы - настойчиво требовала построения, сообразной ей лексики.

Для каждого дела, нужен хотя бы один, мудрый и энергичный человек, готовый инвестировать в Дело, все свои силы и средства. Пример Элиэзера Бен-Йегуды наглядно показывает актуальность этого тезиса… Ведь для каждого обновления, для каждого, даже самого малого шага на пути прогресса, необходим первопроходец, который не знает отступления.

В 1903-м году, Бен-Йехуда издал первый в своём роде - «Словарь Иврита», а уже спустя пять лет, в 1908-м, начал выпускать «Полный словарь языка иврит». В предисловии к своему словарю, он писал:

«Если можно восстановить язык, на котором перестали говорить, и сделать его разговорным, выражающим всё, что хочет сказать хотя бы один человек, то несомненно такой язык можно сделать разговорным языком, и для всего общества».

Идея возрождения иврита, стала неотъемлемой частью идеологии сионизма, нацеленной на разрыв с наследием диаспор, и с языками, на которых говорили евреи, жившие в «галутах». Термин «Галут» (иврит: גלות, галут) является фиксированным термином на иврите, и используется в отношении диаспор изгнания, то есть для обозначения евреев, живущих за пределами Земли Израиля. В первые годы существования Государства Израиль политика внедрения иврита носила исключительно жёсткий характер. Залогом успеха проекта, стал добровольный (порой и принудительный) выбор иврита, в качестве языка повседневного общения в семьях еврейских репатриантов второй и третьей волны, прибывших в Эрец-Исраэль в первой четверти XX века, в киббуцах и сельскохозяйственных поселениях.

В Коране

(27:76) Воистину, этот Коран восполняет для Сынов Израиля, большую (часть) того, о чём они разногласят.

Теги

Arabic, Евреи, Израиль, Арабский, Корпусная лингвистика, Классификация текстовых ошибок, Грамматика, Этимология, Корень и Этимон, Сим, Иностранец.