Истина: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
Строка 3: Строка 3:
Неужели они дожидаются чего-либо, кроме исполнения [[пророк|пророчества]]? В [День воскресения|тот день]], когда оно исполнится, те, которые предали его забвению прежде, скажут: «[[Посланник]]и нашего Господа принесли '''истину''' (''[[араб]]. بِالْحَقِّ, ,биль-хаки''). Найдутся ли для нас [[Заступничество|заступники, которые заступились]] бы за нас? И не вернут ли нас обратно, чтобы мы совершили не то, что совершили прежде?». Они потеряют самих себя, и покинет их (''или исчезнет'') то, что они измышляли. (7:53)
Неужели они дожидаются чего-либо, кроме исполнения [[пророк|пророчества]]? В [День воскресения|тот день]], когда оно исполнится, те, которые предали его забвению прежде, скажут: «[[Посланник]]и нашего Господа принесли '''истину''' (''[[араб]]. بِالْحَقِّ, ,биль-хаки''). Найдутся ли для нас [[Заступничество|заступники, которые заступились]] бы за нас? И не вернут ли нас обратно, чтобы мы совершили не то, что совершили прежде?». Они потеряют самих себя, и покинет их (''или исчезнет'') то, что они измышляли. (7:53)


На земле есть [[аят|знамения]] для [[убежденные|убежденных]], а также в вас самих. Неужели вы не видите? На небе находится ваш удел и то, что вам обещано. Клянусь Господом неба и земли, что это является '''истиной''' (''[[араб]]. لَحَقٌّ, ляхаккун''), подобно тому, что вы обладаете даром речи. (51:20-23)


На земле есть [[аят|знамения]] для [[убежденные|убежденных]], а также в вас самих. Неужели вы не видите? На небе находится ваш удел и то, что вам обещано. Клянусь Господом неба и земли, что это является '''истиной''' (''[[араб]]. لَحَقٌّ, ляхаккун''), подобно тому, что вы обладаете даром речи. (51:20-23)
Скажи: «[[О люди!]] К вам явилась '''истина''' (''[[араб]]. الْحَقُّ, аль-хакку'') от вашего [[Господь|Господа]]. Кто последует прямым путем, тот поступает во благо [[нафс|себе]], а кто [[заблудшие|собьется]] , тот вводит в [[заблудшие|заблуждение]] самого себя. И я не являюсь вашим [[Попечитель|попечителем]]». (10:108)
 
Мы [[Ниспосланное|ниспослали]] тебе [[Писание]] для людей - с '''истиной''' (''[[араб]]. بِالْحَقِّ, биль-хакки''). Кто последует прямым путем, тот поступает во благо [[нафс|себе]], а кто [[заблудшие|собьется]] , тот вводит в [[заблудшие|заблуждение]] самого себя. И ты не являешься их [[Попечитель|попечителем]]. (39:41)

Версия 05:32, 3 декабря 2013


Неужели они дожидаются чего-либо, кроме исполнения пророчества? В [День воскресения|тот день]], когда оно исполнится, те, которые предали его забвению прежде, скажут: «Посланники нашего Господа принесли истину (араб. بِالْحَقِّ, ,биль-хаки). Найдутся ли для нас заступники, которые заступились бы за нас? И не вернут ли нас обратно, чтобы мы совершили не то, что совершили прежде?». Они потеряют самих себя, и покинет их (или исчезнет) то, что они измышляли. (7:53)

На земле есть знамения для убежденных, а также в вас самих. Неужели вы не видите? На небе находится ваш удел и то, что вам обещано. Клянусь Господом неба и земли, что это является истиной (араб. لَحَقٌّ, ляхаккун), подобно тому, что вы обладаете даром речи. (51:20-23)

Скажи: «О люди! К вам явилась истина (араб. الْحَقُّ, аль-хакку) от вашего Господа. Кто последует прямым путем, тот поступает во благо себе, а кто собьется , тот вводит в заблуждение самого себя. И я не являюсь вашим попечителем». (10:108)

Мы ниспослали тебе Писание для людей - с истиной (араб. بِالْحَقِّ, биль-хакки). Кто последует прямым путем, тот поступает во благо себе, а кто собьется , тот вводит в заблуждение самого себя. И ты не являешься их попечителем. (39:41)