Исчезать: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
Строка 1: Строка 1:
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=zhq '''zāy hā qāf''' (''ز ه ق'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=zhq 5 раз].
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=zhq '''zāy hā qāf''' (''ز ه ق'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=zhq 5 раз].


'''([[9:55]])''' Пусть не восхищают тебя их [[имущество]] и [[дети]]. [[Бог]] желает только наказать их [[дети|детьми]] и [[имущество]]м в [[Дуния|Банальной]] [[Жизнь|Жизни]], '''и''' ('''''дать''''') им [[Нафс|само]][[исчезать|устраниться]] (''[[араб]]. وَتَزْهَقَ, уа-тазхака''), [[Хум|будучи]] [[Куфр|отрицающими]].
'''([[9:55]])''' Пусть не восхищают тебя их [[имущество]] и [[дети]]. [[Аллах]] желает только наказать их [[дети|детьми]] и [[имущество]]м в [[Дуния|Банальной]] [[Жизнь|Жизни]], '''и''' ('''''дать''''') им [[Нафс|само]][[исчезать|устраниться]] (''[[араб]]. وَتَزْهَقَ, уа-тазхака''), [[Хум|будучи]] [[Куфр|отрицающими]].


'''([[9:85]])''' Пусть не восхищают тебя их [[имущество]] и [[дети]]. [[Бог]] желает только подвергнуть их мучениям [[Имущество|имуществом]] и [[дети|детьми]] [[дуния|в этом мире]], '''и''' ('''''дать''''') им [[Нафс|само]][[исчезать|устраниться]] (''[[араб]]. وَتَزْهَقَ, уа-тазхака''), [[Хум|будучи]] [[Куфр|отрицающими]].
'''([[9:85]])''' Пусть не восхищают тебя их [[имущество]] и [[дети]]. [[Аллах]] желает только подвергнуть их мучениям [[Имущество|имуществом]] и [[дети|детьми]] [[дуния|в этом мире]], '''и''' ('''''дать''''') им [[Нафс|само]][[исчезать|устраниться]] (''[[араб]]. وَتَزْهَقَ, уа-тазхака''), [[Хум|будучи]] [[Куфр|отрицающими]].


'''([[17:81]])''' И [[говорить|скажи]]: «[[Приходить|Является]] [[Истина]], и [[Исчезать|исчезает]] (''[[араб]]. وَزَهَقَ, уа-захака'') [[Ложь батыль|Фальшь]]. [[Инна|Ведь]] [[Ложь батыль|Фальшь]] - [[быть|оказывается]] [[Исчезать|исчезающей]] (''[[араб]]. زَهُوقًا, захукан'')».
'''([[17:81]])''' И [[говорить|скажи]]: «[[Приходить|Является]] [[Истина]], и [[Исчезать|исчезает]] (''[[араб]]. وَزَهَقَ, уа-захака'') [[Ложь батыль|Фальшь]]. [[Инна|Ведь]] [[Ложь батыль|Фальшь]] - [[быть|оказывается]] [[Исчезать|исчезающей]] (''[[араб]]. زَهُوقًا, захукан'')».


'''([[21:18]])''' Однако Мы бросаем истину в ложь, и та разбивается и [[Исчезать|исчезает]]. Горе вам за то, что вы приписываете!
'''([[21:18]])''' Однако Мы бросаем истину в ложь, и та разбивается и [[Исчезать|исчезает]]. Горе вам за то, что вы приписываете!

Текущая версия на 10:56, 27 июля 2023

Корень zāy hā qāf (ز ه ق), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 5 раз.

(9:55) Пусть не восхищают тебя их имущество и дети. Аллах желает только наказать их детьми и имуществом в Банальной Жизни, и (дать) им самоустраниться (араб. وَتَزْهَقَ, уа-тазхака), будучи отрицающими.

(9:85) Пусть не восхищают тебя их имущество и дети. Аллах желает только подвергнуть их мучениям имуществом и детьми в этом мире, и (дать) им самоустраниться (араб. وَتَزْهَقَ, уа-тазхака), будучи отрицающими.

(17:81) И скажи: «Является Истина, и исчезает (араб. وَزَهَقَ, уа-захака) Фальшь. Ведь Фальшь - оказывается исчезающей (араб. زَهُوقًا, захукан)».

(21:18) Однако Мы бросаем истину в ложь, и та разбивается и исчезает. Горе вам за то, что вы приписываете!