Казна

Материал из wikiquran
Версия от 21:08, 1 ноября 2017; Aidar.Kaipov (обсуждение | вклад) (Новая страница: « Почему ему не даровано сокровище (''араб. كَنْزٌ, казнун'')? Почему у него нет са…»)
(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к навигации Перейти к поиску


Почему ему не даровано сокровище (араб. كَنْزٌ, казнун)? Почему у него нет сада, из которого он бы вкушал?». Беззаконники сказали: «Воистину, вы следуете лишь за околдованным мужем». (25:8)

Что же касается стены, то она принадлежит двум осиротевшим мальчикам из города. Под ней находится их клад (араб. كَنْزٌ, казнун). Их отец был праведником, и твой Господь пожелал, чтобы они достигли зрелого возраста и извлекли свой клад (араб. كَنْزَهُمَا, казнахума) по милости твоего Господа. Я не поступал по своему усмотрению. Вот толкование того, к чему ты не смог отнестись с терпением». (18:82)

Быть может, ты отбросишь часть ниспосланного тебе в откровении, и твое сердце сожмется от этого, потому что они говорят: «Почему ему не ниспосланы сокровища (араб. كَنْزٌ, казнун) или ангел не явился вместе с ним?». Но ведь ты — всего лишь предостерегающий увещеватель, а Бог — Попечитель и Хранитель всякой вещи. (11:12)

Мы вынудили их покинуть сады и источники, и сокровища (араб. وَكُنُوزٍ, уа-кузкнин) и благородные места. (26:57-58)

Воистину, Корей был соплеменником Моисея, но притеснял их. Мы даровали ему столько сокровищ (араб. الْكُنُوزِ, аль-кунузи), что ключи от них были обременительны даже для нескольких силачей. Соплеменники сказали ему: «Не ликуй, ведь Бог не любит тех, кто ликует. (28:76)

Накопление

О те, которые уверовали! Воистину, многие из первосвященников и монахов незаконно пожирают имущество людей и сбивают их с пути Бога. Обрадуй же тех, которые накапливают (араб. يَكْنِزُونَ, якнизуна) золото и серебро и не расходуют их на пути Бога, мучительными страданиями. В тот день они (накопленные ими сокровища) будут раскалены в огне Геенны, и ими будут заклеймены их лбы, бока и спины. Им будет сказано: «Вот то, что вы копили (араб. كَنَزْتُمْ, казантум) для себя. Вкусите же то, что вы копили (араб. تَكْنِزُونَ, танкизуна)!».(9:34-35)

См. также

Персизмы