Кидать

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску

Этимология

Корень qāf dhāl fā (ق ذ ف), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 9 раз.

В Коране

(20:39) «Кинь его (араб. اقْذِفِيهِ, икзифихи) в Корзину, затем кинь её (араб. فَاقْذِفِيهِ, фа-икзифихи) в Реку, и Река направит его Течением. Его подберет Мой враг, и его враг». И Своей (властью), Я направил на тебя любовь (окружающих), и чтобы ты мог развиваться под Моим Надзором.

(20:87) Они сказали: «Мы не нарушали данного тебе обещания по своей воле. Однако же, мы (были) нагружены тяжестью украшений народа, и скинули (в кучу). Таким же образом, бросил и Профанатор».

(33:26) И Он низверг тех, которые поддерживали их из (числа) Обладателей Писания, из крепостей тех, которые помогали им (союзникам), и вселил в их сердца ужас. Одну часть их вы убили, а другую взяли в плен.

(34:48) Скажи: «Воистину, мой Господь вбрасывает (араб. يَقْذِفُ, якзифу) Истину. Он — знающий Сокровенное».

(34:53) Они же отрицали это и прежде, и бросались (лживыми доводами) (араб. وَيَقْذِفُونَ, уа-якзифуна) из далекого места.

(37:8) Они не (могут) прислушаться к (дискуссии) Арийских Старейшин, и их забрасывают со всех сторон,

(59:2) И Он - Тот, Кто изгнал тех из ахлю أكتوبي, которые отрицали, из их жилищ, при Первом Сборе. А вы не предполагали, что те (будут) изгнаны. Те же полагали, что они воспрепятствуют (предстоящему) им задержанию, санкционированному Аллахом. Но вот Аллах настиг их оттуда, откуда они не расчитывали, и вбросил Ужас в их сердца. Они (ввергают) свои дома в разруху, собственными руками, и руками Доверившихся. (Усвойте) же урок, о обладающие Зрением!

См. также

Бросать

Встреча