Классификация текстовых ошибок. Очевидно

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску


Потерянная морфема

В двух, очевидно грамматически идентичных, выражениях «لَئِنْ **** مِنْ هَذِهِ لَنَكُونَنِّ مِنَ الشَّاكِرِينَ»,

имеем рассогласованность в словоформах:

«أَنجَانَا - anjānā» в (6:63), и «أَنجَيْتَنَا - anjaytanā» в (10:22).

1. (6:63) قُلْ مَن يُنَجِّيكُم مِّن ظُلُمَاتِ الْبَرِّ وَالْبَحْرِ تَدْعُونَهُ تَضَرُّعاً وَخُفْيَةً لَّئِنْ أَنجَانَا مِنْ هَذِهِ لَنَكُونَنَّ مِنَ الشَّاكِرِينَ;

2. (10:22) لَئِنْ أَنجَيْتَنَا مِنْ هَذِهِ لَنَكُونَنِّ مِنَ الشَّاكِرِينَ... .

Грамматическая рассогласованность с последствиями

I. «Локальная проблема в теории чисел»

Некорректно ❌: (23:31) أَنشَأْنَا مِن بَعْدِهِمْ قَرْنًا آخَرِينَ

Некорректно ❌: (06:06) أَنْشَأْنَا مِن بَعْدِهِمْ قَرْنًا آخَرِينَ

Кккорректно ✅: (23:42) أَنشَأْنَا مِن بَعْدِهِمْ قُرُونًا آخَرِينَ

II. General bungling: «Страшная тайна?» или «Тайный страх?»

В двух, очевидно грамматически идентичных, словосочетаниях:

«تَضَرُّعاً وَخُفْيَةً» из (6:63),

и «تَضَرُّعاً وَخِيفَةً» из (7:205),

имеем рассогласованность в словоформах:

1. «وَخُفْيَةً» в (6:63);

2. «وَخِيفَةً» из (7:205).

добавить (7:55:4) same she😉et)

III. "Смахивает" ли «resemblance» на «similarity»?

Рассмотрим два «муташабиха»-эпизода, из двух аятов-«муташабиха»:

Корректно: (6:141) وَالزَّيْتُونَ وَالرُّمَّانَ مُتَشَابِهًا وَغَيْرَ مُتَشَابِهٍ

Некорректно: (6:99) وَالزَّيْتُونَ وَالرُّمَّانَ مُشْتَبِهًا وَغَيْرَ مُتَشَابِهٍ

Философско-методологический принцип «Бритва Оккама», применительно к ⬆️ эпизодам, указывает на очевидную грамматическую рассогласованность слов «مُتَشَابِهًا - mutashābihan» и «مُشْتَبِهًا - mush'tabihan», изящно реставрируемую с помощью "Лего концепта".

Напомним, что принцип «Бритва Оккама» гласит: "Non sunt multiplicanda entia sine necessitate". Сам Уильям Оккам описал его следующими словами: «Что может быть сделано на основе меньшего числа (предположений), не следует делать, исходя из большего» или «Многообразие не следует предполагать без необходимости».

Корректно: (6:141) وَالزَّيْتُونَ وَالرُّمَّانَ مُتَشَابِهًا وَغَيْرَ مُتَشَابِهٍ

Корректно: (6:99) وَالزَّيْتُونَ وَالرُّمَّانَ مُتَشَابِهًا وَغَيْرَ مُتَشَابِهٍ

IV. «Без конкретной предъявы 🤷🏻‍♂️»

Некорректно: (2:145) И если ты предъявишь тем, кому даровано писание, всякое знамение,... ... А если ты будешь следовать их желаниям...

Корректно: (2:145) И если же ты последуешь тем, кому дано Писание, во всех аятах,... ...А если же ты последуешь их желаниям...

1. Сравнить выражение «وَلَئِنْ أَتَيْتَ الَّذِينَ» из (2:145), с использованным, в этом же аяте, выражением «وَلَئِنِ اتَّبَعْتَ أَهْوَاءهُم».

2. Сравнить выражение «وَلَئِنْ أَتَيْتَ الَّذِينَ» из (2:145), с выражением «وَلَئِنِ اتَّبَعْتَ أَهْوَاءَهُمْ» из (2:120) и (13:37).

Некорректно: (2:145) وَلَئِنْ أَتَيْتَ الَّذِينَ أُوْتُواْ الْكِتَابَ بِكُلِّ آيَةٍ مَّا تَبِعُواْ قِبْلَتَكَ وَمَا أَنتَ بِتَابِعٍ قِبْلَتَهُمْ وَمَا بَعْضُهُم بِتَابِعٍ قِبْلَةَ بَعْضٍ وَلَئِنِ اتَّبَعْتَ أَهْوَاءهُم مِّن بَعْدِ مَا جَاءكَ مِنَ الْعِلْمِ إِنَّكَ إِذَاً لَّمِنَ الظَّالِمِينَ

Корректно: (2:145) وَلَئِنْ اتَّبَعْتَ الَّذِينَ أُوْتُواْ الْكِتَابَ بِكُلِّ آيَةٍ مَّا تَبِعُواْ قِبْلَتَكَ وَمَا أَنتَ بِتَابِعٍ قِبْلَتَهُمْ وَمَا بَعْضُهُم بِتَابِعٍ قِبْلَةَ بَعْضٍ وَلَئِنِ اتَّبَعْتَ أَهْوَاءهُم مِّن بَعْدِ مَا جَاءكَ مِنَ الْعِلْمِ إِنَّكَ إِذَاً لَّمِنَ الظَّالِمِينَ

V. Kill Two Birds With One Stone

Исследуя текст аята (5:9) методом «Лего концепт», обнаруживаем его семантическое (смысловое) сходство с последним предложением аята (48:29). При этом, очевиден грамматический диссонанс завершающих аяты слов: «لَهُمْ مَغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ عَظِيمٌ» из (5:9), и «مِنْهُمْ مَغْفِرَةً وَأَجْرًا عَظِيمًا» из (48:29).

Произведём сравнительный анализ выражений:

Слова, выделенные красным цветом - идентичны для обоих аятов, и (пока) не вызывают вопросов. Слова же, снабжённые внешней гиперссылкой "↗️", отсылают к соответствующему морфологическому разбору.

VI. «Путаница в подсчётах»

(2:80) И сказали (иудеи): «Огонь нас никогда не коснётся, разве что на считанные дни». Скажи: «Неужели вы взяли от Аллаха обещание? Аллах же, никогда не нарушает Своего обещания! Или же вы наговариваете на Аллаха то, чего не знаете?».

(3:24) Это - потому, что они говорят: «Огонь нас никогда не коснётся, разве что на считанные дни». И обмануло их, в их (расчёте по) задолженности, то что было ими выдумано.

Сравнить выражение «لَن تَمَسَّنَا ٱلنَّارُ إِلَّآ أَيَّامًا مَّعْدُودَةً» из (2:80), с выражениями «لَن تَمَسَّنَا ٱلنَّارُ إِلَّآ أَيَّامًۭا مَّعْدُودَٰتٍۢ» из (3:24) и (2:184).

Корректно: (3:24) ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُواْ لَن تَمَسَّنَا النَّارُ إِلاَّ أَيَّامًا مَّعْدُودَاتٍ وَغَرَّهُمْ فِي دِينِهِم مَّا كَانُواْ يَفْتَرُونَ

Некорректно: (2:80) وَقَالُواْ لَن تَمَسَّنَا النَّارُ إِلاَّ أَيَّاماً مَّعْدُودَةً قُلْ أَتَّخَذْتُمْ عِندَ اللّهِ عَهْدًا فَلَن يُخْلِفَ اللّهُ عَهْدَهُ أَمْ تَقُولُونَ عَلَى اللّهِ مَا لاَ تَعْلَمُونَ

Корректно: (2:80) وَقَالُواْ لَن تَمَسَّنَا النَّارُ إِلاَّ أَيَّاماً مَّعْدُودَٰتٍۢ قُلْ أَتَّخَذْتُمْ عِندَ اللّهِ عَهْدًا فَلَن يُخْلِفَ اللّهُ عَهْدَهُ أَمْ تَقُولُونَ عَلَى اللّهِ مَا لاَ تَعْلَمُونَ

VII. «Кто есть "Хум"

  • Пример 1:

Некорректно: (64:6) ذَلِكَ بِأَنَّهُ كَانَت تَّأْتِيهِمْ رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَاتِ فَقَالُوا أَبَشَرٌ يَهْدُونَنَا فَكَفَرُوا وَتَوَلَّوا وَّاسْتَغْنَى اللَّهُ وَاللَّهُ غَنِيٌّ حَمِيدٌ

Корректно: (64:6) ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ كَانَت تَّأْتِيهِمْ رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَاتِ فَقَالُوا أَبَشَرٌ يَهْدُونَنَا فَكَفَرُوا وَتَوَلَّوا وَّاسْتَغْنَى اللَّهُ وَاللَّهُ غَنِيٌّ حَمِيدٌ

Proof: (40:22) ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ كَانَت تَّأْتِيهِمْ رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَاتِ فَكَفَرُوا فَأَخَذَهُمُ اللَّهُ إِنَّهُ قَوِيٌّ شَدِيدُ الْعِقَاب

  • Пример 2: Два аята - (7:45) и (11:19), идентичные по смыслу, и грамматическому строю

Некорректно: (7:45) الَّذِينَ يَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللّهِ وَيَبْغُونَهَا عِوَجًا وَهُم بِالآخِرَةِ كَافِرُونَ

Корректно: (7:45) الَّذِينَ يَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللّهِ وَيَبْغُونَهَا عِوَجًا وَهُم بِالآخِرَةِ هُم كَافِرُونَ

Proof 1: (11:19) الَّذِينَ يَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللّهِ وَيَبْغُونَهَا عِوَجًا وَهُم بِالآخِرَةِ هُمْ كَافِرُونَ

Proof 2: (21:36) وَإِذَا رَآكَ الَّذِينَ كَفَرُوا إِن يَتَّخِذُونَكَ إِلَّا هُزُوًا أَهَذَا الَّذِي يَذْكُرُ آلِهَتَكُمْ وَهُم بِذِكْرِ الرَّحْمَنِ هُمْ كَافِرُونَ

Proof 3: (31:4) الَّذِينَ يُقِيمُونَ الصَّلَاةَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَهُم بِالْآخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ

Proof 4: (27:3) الَّذِينَ يُقِيمُونَ الصَّلَاةَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَهُم بِالْآخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ

VIII. «لِكَيْ لَا - ли кайля» или «لِكَيْلَا - ликайля»

Сравнить:

1.1. ❌ Выражение «لِكَيْ لَا يَعْلَمَ» из (16:70);

1.2. ✅ Выражение «لِكَيْلَا يَعْلَمَ» из (22:5);

2.1. ❌ Выражение «لِكَيْ لَا يَكُونَ عَلَى» из (33:37);

2.3. ✅ Выражение «لِكَيْلَا يَكُونَ عَلَيْكَ» из (33:50).

IX. Фонологическая ошибка. «إِلَيْكَ» или «عَلَيْكَ»

1. Сравнить выражения:

2. Сравнить выражения:

X. «True-La-La» - «True-عَلَى-إِلَى»?

Фонологически-фонетический диссонанс.

Сравнить два практически идентичных аята:

  • «قُولُواْ آمَنَّا بِاللّهِ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيْنَا وَمَا أُنزِلَ إِلَى إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَقَ وَيَعْقُوبَ وَالأسْبَاطِ وَمَا أُوتِيَ مُوسَى وَعِيسَى وَمَا أُوتِيَ النَّبِيُّونَ مِن رَّبِّهِمْ لاَ نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِّنْهُمْ وَنَحْنُ لَهُ مُسْلِمُونَ» из (2:136);
  • «قُلْ آمَنَّا بِاللّهِ وَمَا أُنزِلَ عَلَيْنَا وَمَا أُنزِلَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَقَ وَيَعْقُوبَ وَالأَسْبَاطِ وَمَا أُوتِيَ مُوسَى وَعِيسَى وَالنَّبِيُّونَ مِن رَّبِّهِمْ لاَ نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِّنْهُمْ وَنَحْنُ لَهُ مُسْلِمُونَ» из (3:84)

Сравнить два практически идентичных выражения:

См. также: Многоходовочка, Рефрен

XI. Осторожно - «Мины»

Сравним три идентичных по-сути выражения:

Различие выражается в отсутствии в аяте (21:7) предлога «مِن - мин», что указывает на ошибку в (21:7).

Пруфы (для грамматического разбора выделенного словосочетания):

Итог:

1.1. ❌ Некорректно «وَمَا أَرْسَلْنَا قَبْلَكَ إِلَّا رِجَالًا نُّوحِي إِلَيْهِمْ» из (21:7).

1.2. ✅ Корректно «وَمَا أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ إِلَّا رِجَالًا نُّوحِي إِلَيْهِم» из (21:7).

XII. В одно касание

Сравнить, согласно corpus.quran.com, дважды употреблённый в Коране


корень ṭā mīm thā (ط م ث)

с корнем mīm sīn sīn (م س س):



1.1.Некорректно: «فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ» в (55:56).

1.2.Корректно: «فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَتَمَسُّوهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ» в (55:56).

Расколдованное колдовство

Сравнить выражения:

  • «إِنَّ هَٰذَا لَسِحْرٌ مُبِينٌ» из (10:76);

Использованная в (10:76) конструкция «لَسِحْرٌ مُبِينٌ» - очевидно ошибочная.

  • В пяти, приведённых выше аятах, применена грамматически устойчивая конструкция «إِلَّا سِحْرٌ مُبِينٌ»;

1.1.Некорректно: (10:76) «فَلَمَّا جَاءهُمُ الْحَقُّ مِنْ عِندِنَا قَالُواْ إِنَّ هَذَا لَسِحْرٌ مُّبِينٌ»;

1.2.Корректно: (10:76) «فَلَمَّا جَاءهُمُ الْحَقُّ مِنْ عِندِنَا قَالُواْ إِنَّ هَذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ».

Restored protection

Устойчивая грамматическая конструкция «مَا لَهُمْ مِنْ دُونِهِ مِنْ» присутствует в двух аятах: (13:11) и (18:26). Подтверждением правильности связки «مِن وَلِيٍّ», служит, аналогичная конструкция из (42:8).

Сравнить выражения:

  • ❌ «وَمَا لَهُم مِّن دُونِهِ مِن وَالٍ» из (13:11);
  • ❓ «وَمَا لَهُم مِّنَ اللَّهِ مِن وَاقٍ» из (13:34) (to be analyzed and taken into account).

Destructed root

Наглядный пример ошибочной огласовки буквы в корне слова, в corpus.quran.com, повлекший за собой бесполезное (деструктивное) "умножение сущностей":

Корень tā bā rā (ت ب ر) - "destruction, деструкция, нарушение структуры";

Корень thā bā rā (ث ب ر) - "destruction, деструкция, нарушение структуры".

Казалось бы - одна "точка", превращающая букву (ت) в thā (ث), или наоборот. См. материал Корень и Этимон.

Гендерная рассогласованность

Наличие ряда очевидных синтаксических разночтений, наглядно демонстрируют гендерную рассогласованность, и формирование новой исследовательской парадигмы.

1. Сравнить выражение «ذُوقُوا عَذَابَ النَّارِ الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ» из (32:20),

со схожим выражением «ذُوقُوا عَذَابَ النَّارِ الَّتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ» из (34:42).

Некорректно: (32:20) وَأَمَّا الَّذِينَ فَسَقُوا فَمَأْوَاهُمُ النَّارُ كُلَّمَا أَرَادُوا أَن يَخْرُجُوا مِنْهَا أُعِيدُوا فِيهَا وَقِيلَ لَهُمْ ذُوقُوا عَذَابَ النَّارِ الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ

Корректно: (32:20) وَأَمَّا الَّذِينَ فَسَقُوا فَمَأْوَاهُمُ النَّارُ كُلَّمَا أَرَادُوا أَن يَخْرُجُوا مِنْهَا أُعِيدُوا فِيهَا وَقِيلَ لَهُمْ ذُوقُوا عَذَابَ النَّارِ الَّتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ

Нестандартное решение

Сравнить выражения и определить стандарт. Несмотря на то, что оба выражения корректны, необходимо принять единый для всего Текста, стандарт. Предлагается развёрнутая форма - «مِن مَّا»:

Апофония «عَلَيْهِ - 'алейхи» и «اللَّهِ - аллахи»

Сравнить выражение «وَعْدًا عَلَيْهِ حَقًّا وَلكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لاَ يَعْلَمُونَ» из (16:38), с выражением «وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ» из (10:55). Очевидна ошибочная апофония «عَلَيْهِ» и «اللَّهِ».

(16:38) И они утверждали, (обращаясь) к Богу, своими настойчивыми клятвами, что Бог не воскресит тех, кто мертв. О нет! Обещание Аллаха (араб. اللَّهِ, аллахи) - истинно! Однако же, большинство Людей, (об этом) не знает.

1.1. Трижды в Коране, согласно corpus.quran.com, использовано выражение «وَعْدَ اللَّهِ حَقًّا». см. аяты (10:4), (31:9), (4:122);

1.2. Десять раз в Коране, согласно corpus.quran.com, использовано выражение «وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ». см. аяты (10:55), (18:21), (28:13), (30:60), (31:9), (31:33), (35:5), (40:55), (40:77), (46:17).

2.1

(26:29) قَالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَٰهًا غَيْرِي

(28:38) مَا عَلِمْتُ لَكُمْ مِنْ إِلَٰهٍ غَيْرِي

«The Usual Suspects»

(3:155) إِنَّ الَّذِينَ تَوَلَّوْاْ مِنكُمْ يَوْمَ الْتَقَى الْجَمْعَانِ إِنَّمَا اسْتَزَلَّهُمُ الشَّيْطَانُ بِبَعْضِ مَا كَسَبُواْ وَلَقَدْ عَفَا اللّهُ عَنْهُمْ إِنَّ اللّهَ غَفُورٌ حَلِيمٌ

(5:101) يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَسْأَلُوا عَنْ أَشْيَاءَ إِن تُبْدَ لَكُمْ تَسُؤْكُمْ وَإِن تَسْأَلُوا عَنْهَا حِينَ يُنَزَّلُ الْقُرْآنُ تُبْدَ لَكُمْ عَفَا اللَّهُ عَنْهَا وَاللَّهُ غَفُورٌ حَلِيمٌ

Теги

Классификация текстовых ошибок, Лего концепт, Грамматика, Lego,