Клятва

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску

Клятва - оправдание


Этимология

Корень yā mīm nūn (ي م ن), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 71 раз.

Корень и Этимон

Объединить с основным↑ материалом «Правая сторона».

Объединить с материалом «Иман», корень hamza mīm nūn (أ م ن), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 879 раз. (пример: проверить наличие слова "إِيمَانُهُمْ" для обоих корней)

Объединить с материалом - «Безопасность».

Клятва - как оправдание

(2:224) И не делайте клятвы (араб. لِأَيْمَانِكُمْ, ли-айманикум) именем Бога (для себя) оправданием, (продолжайте) быть благочестивыми и ответственными, и (добивайтесь) примирения между людьми. Ведь Бог - слышащий, знающий.

Лживые клятвы

(2:225) Не взыщет с вас Бог, за Ложь в ваших клятвах (араб. أَيْمَانِكُمْ, айманикум), однако же взыщет с вас за то, что приобрели ваши сердца. А Бог - прощающий, выдержанный.

(5:89) Не взыщет с вас Бог, за Ложь в ваших клятвах (араб. أَيْمَانِكُمْ, айманикум), однако же взыщет с вас за то, что вы скрепили Клятвой (араб. الْأَيْمَانَ, аль-аймана). А покрытием этого - окормление десятерых бедняков, (исходя) из (наиболее) справедливого (распределения) того, чем вы кормите ваши семьи, или одеваете их, или освобождение раба. А тот, кто не найдёт (такой возможности), пусть поститься три дня. Таково искупление ваших клятв (араб. أَيْمَانِكُمْ, айманикум), когда вы (признаёте) ответственность, и держите ваши клятвы (араб. أَيْمَانَكُمْ, айманакум). Таким образом, Бог (даёт) вам определение Своим аятам, - возможно, вы (проявите) благодарность.

Искупление клятв

(5:89) Не взыщет с вас Бог, за Ложь в ваших клятвах (араб. أَيْمَانِكُمْ, айманикум), однако же взыщет с вас за то, что вы скрепили Клятвой (араб. الْأَيْمَانَ, аль-аймана). А покрытием этого - окормление десятерых бедняков, (исходя) из (наиболее) справедливого (распределения) того, чем вы кормите ваши семьи, или одеваете их, или освобождение раба. А тот, кто не найдёт (такой возможности), пусть поститься три дня. Таково искупление ваших клятв (араб. أَيْمَانِكُمْ, айманикум), когда вы (признаёте) ответственность, и держите ваши клятвы (араб. أَيْمَانَكُمْ, айманакум). Таким образом, Бог (даёт) вам определение Своим аятам, - возможно, вы (проявите) благодарность.

Нарушение клятв

(3:77) Воистину, тем, которые выменивают за договор с Аллахом, и свои клятвы (араб. وَأَيْمَانِهِمْ, уа-айманихим) - ничтожную цену, нет доли в Предельной Реальности. Аллах не заговорит (с) ними, и не взглянет на них (в) день Предстояния, и не очистит их, и для них - болезненные мучения.

(66:2) Аллах чётко установил вам (меру) ответственности вашим клятвам (араб. أَيْمَانِكُمْ, айманикум). И Аллах - ваш покровитель. И именно Он - Знающий, Мудрый.

Связанные клятвами

(5:89) Не взыщет с вас Бог, за Ложь в ваших клятвах (араб. أَيْمَانِكُمْ, айманикум), однако же взыщет с вас за то, что вы скрепили Клятвой (араб. الْأَيْمَانَ, аль-аймана). А покрытием этого - окормление десятерых бедняков, (исходя) из (наиболее) справедливого (распределения) того, чем вы кормите ваши семьи, или одеваете их, или освобождение раба. А тот, кто не найдёт (такой возможности), пусть поститься три дня. Таково искупление ваших клятв (араб. أَيْمَانِكُمْ, айманикум), когда вы (признаёте) ответственность, и держите ваши клятвы (араб. أَيْمَانَكُمْ, айманакум). Таким образом, Бог (даёт) вам определение Своим аятам, - возможно, вы (проявите) благодарность.

(4:33) Каждому (человеку) Мы определили близких, которые (наследуют) из того, что оставили родители и родственники. Отдавайте же тем, с кем вы связаны клятвами (араб. أَيْمَانُكُمْ, айманукум), их долю. Воистину, Бог (.) Свидетель всякой вещи.

Рьяное клятвенное обещание Богу

(5:53) И скажут те, которые доверились: «Не эти ли, которые утверждали, (взывая) к Богу, своими настойчивыми клятвами, что они точно (будут) с вами (до конца)?» Погублены их деяния, они же, оказались в убытке.

(6:109) И они рьяно клялись Богу, обещая (араб. أَيْمَانِهِمْ, айманихим), что если к ним явится знамение, они непременно (проявят) к нему доверие. Скажи: «Так ведь Знамения - у Бога! А вы и не почувствуете, когда оно (будет) явлено, не (проявляя при этом) доверия?».

(16:38) И они истово клялись Богом, клятвенно (заявляя), что Бог не воскресит тех, кто мертв. О нет! Его обещание - истинно! Однако же, большинство людей, (об этом) не знает.

(24:53) И они истово клялись Богу, клятвенно (заявляя), что если бы ты приказал им, то они непременно выступили бы в поход. Скажи: «Не клянитесь! Такая покорность хорошо известна. Воистину, Богу ведомо о том, что вы совершаете».

(35:42) И они истово клялись Богу, обещая, что если к ним придет предостерегающий (проповедник), то они точно станут наиболее правильной среди всех общин. Когда же к ним явился предостерегающий (проповедник), это не увеличило в них ничего, кроме антипатии.

Клятва - qāf sīn mīm (ق س م)

Корень qāf sīn mīm (ق س م), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 33 раза

(70:40) Но нет же! Клянусь (араб. أُقْسِمُ, уксиму) (обращаясь) к твоему Господу Востоков и Западов! Ведь воистину, Мы способны

(75:1) Нет, клянусь (араб. أُقْسِمُ, уксиму) Днем воскресения!

(75:2) клянусь (араб. أُقْسِمُ, уксиму) душой попрекающей!

Клятва - hamza lām wāw (أ ل و)

Этимология

Корень hamza lām wāw (أ ل و), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 37 раз.

Сравнить с иврит «אָלָה-aw-law» - "клястся, проклинать".

В Коране

(2:226) Те, которые поклявшись (араб. يُؤْلُونَ, ю'люна), (отказались) от благодати (Господней, в отношениях) со своими женами, (во искупление, должны) выжидать четыре месяца (воздержания). И если они вернутся (к согласию), то ведь Бог - прощающий, милосердный.

(3:118) О те, которые доверились! Не берите своими приближенными тех, кто (уровнем) ниже вас. Они не объединят вас (араб. يَأْلُونَكُمْ, я'люнакум) by cable, желая (вам) того, что (создаст) сложности. Лютая ненависть проявляется на их устах, а то, что скрыто в их груди, еще более (гадко). Мы ведь (демонстрируем) вам определение Аятам, если вам (удастся) образумиться!

См. также

Покровитель

Возвышенный

Возвышать

Альянс

Клятва - ḥā lām fā (ح ل ف)

Корень ḥā lām fā (ح ل ف), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 13 раз:

Клясться Богом

(4:62) И каково (будет), когда их постигнет возмездие, за то, что уготовили их руки, затем они придут к тебе, клянясь (араб. يَحْلِفُونَ, яхлифуна) Богом, (заверяя): «Мы хотели только добра и скоординированности»?

(9:95) Когда вы вернетесь к ним, они будут клясться (араб. سَيَحْلِفُونَ, саяхлифуна) Богом, в своё оправдание. Оставь же их, ибо они - нечисть. Их пристанищем (будет) Самсара, в воздаяние за то, что было ими приобретено.

Евангелие о клятвах

(Евангелие, Матф. 5:33-37) «Еще слышали вы, что сказано древним: не преступай клятвы, но исполняй пред Господом клятвы твои. А Я говорю вам: не клянитесь вовсе: ни небом, потому что оно престол Божий; ни землею, потому что она подножие ног Его; ни Иерусалимом, потому что он город великого Царя; ни головою твоею не клянись, потому что не можешь ни одного волоса сделать белым или черным. Но да будет слово ваше: да, да; нет, нет; а что сверх этого, то от лукавого».

Тора о клятвах

(Тора, Исход 20:7) Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно, ибо Господь не оставит без наказания того, кто произносит имя Его напрасно.

См. также

Клятва касама