Конец

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску

Конец - Граница - ṭā rā fā (ط ر ف)

Корень ṭā rā fā (ط ر ف), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 11 раз.

Сравнить с иврит. «Кашрут-Треф» - "халяль, харам".

Сравнить с русс. «Труп» - "мёртвое тело, мертвец"

Сравнить с греч. «τρυπάω» - "просверлить, проколоть, проделать дырку"

Тарафа-Треф-Труп - Труп, Τρυπάω (греч. проколоть, проделать дырку), Атропос (греч. Ἄτροπος, мойра, перерезающая нить жизни), Атрофия (мед. отмирание, истощение), Гипо(гипер)трофия, Τροφή (греч. трофи: питание, еда, воспитывать), Трофей, Треф (карт. масть), θρόμβος (греч. thrómbos, тромб, тромбоз), Трэп (стиль хип-хопа), Terefah (иврит. терефа, некошерный). Cм. материал «Эсперанто».

Атропос

Атропос (греч. Ἄτροπος, атропос) — неумолимая, неотвратимая участь (смерть), перерезающая нить.

(3:126-127) И то, что Аллах сделал это для вас, лишь радостной вестью, и чтобы этим успокоились ваши сердца, и то, что помощь инициируется только от Аллаха - Могущественного и Мудрого. чтобы отрезать обеспечение (араб. طَرَفًا, тарафан) от тех, которые отрицали, или нейтрализовать их так, (чтобы) они вернулись разочарованными.

Граница дня

(11:114) И восстанавливай Консолидацию границ (араб. طَرَفَيِ, тарафайи) (светового) дня, и с приближением ночи. Воистину, добрые (деяния) отводят злодеяния. Это — методологическое (указание) для (использующих) методологию.

Деградация почв

(13:41) И разве они не видят, что Мы приводим Землю уменьшаем по краям (араб. أَطْرَافِهَا, атрофиха)? Аллах принимает решения, и никто не осудит Его решения. Он скор в расчете.

(21:44) Мы позволили им и их отцам пользоваться благами, так что их жизнь затянулась. Неужели они не видят, что Мы уменьшаем землю по краям (араб. أَطْرَافِهَا, атрофиха)? Неужели это они одержат победу?

Конец - ʿayn qāf bā (ع ق ب)

Корень ʿayn qāf bā (ع ق ب), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 80 раз.

Концепт Аль-'Акабата

(90:8-9-10-11-12) Разве Мы (не) одарили его парой глаз, и языком, и дихотомией? И подвели его к Дилемме? Но он не выбрал Мокшу (араб. الْعَقَبَةَ, аль-'акабата). Ты и понятия не имеешь, что такое Мокша?

Конец предшественников

(35:44) Разве они не путешествовали по Земле, и не видели, каким оказался результат (араб. عَاقِبَةُ, 'акибату) тех, кто (был) до них? Ведь они были гораздо сильнее их, но ничто не способно сбежать от Аллаха, ни в Небесах, ни на Земле. Воистину, Он являетсязнающим, всемогущим.

Сценарий с печальным результатом

(3:137) Подтвердились сценарии (прототипов) из твоей династии. Постранствуйте же по Земле, и посмотрите, - каким оказался результат (араб. عَاقِبَةُ, 'акибату) Кляузников!

(10:39) Так нет же! Они лживо (предвзяты) к тому, что не (способны) постичь своим знанием, и толкование чего еще не свершилось. Таким же образом (это объявляли) ложью те, кто (жил) до них. Посмотри же, каким оказался результат (араб. عَاقِبَةُ, 'акибату) Умопомрачённых!

(27:51) Посмотри же, каким оказался результат (араб. عَاقِبَةُ, 'акибату) их интриги! Ведь Мы уничтожили их, и их народ - (всех) вместе.

Конечная оценка деятельности

(31:22) Кто подчинил свое внимание Аллаху, будучи добродетельным, тот ухватился за (самую) надежную рукоять, а конечная (араб. عَاقِبَةُ, 'акибату) (оценка всех) дел — за Аллахом.

Другие примеры

(13:11) Есть у него (человека), сопровождающие (его до конца) (араб. مُعَقِّبَاتٌ, му'аккибатун) спереди и сзади, и охраняющие его по повелению Аллаха. Воистину, Аллах не меняет (положения) людей, пока они не изменят самих себя. Если же Аллах пожелает людям зла, то ничто не предотвратит этого. Нет у них покровителя, кроме Него.

Философские высказывания

Артур Шопенгауэр

Страннее всего то, что даже самого себя, свои цели и мечты познаёшь и понимаешь собственно только в конце, особенно в своих отношениях к другим и к миру.

Кафка

Бесполезное стояние и бесконечное ожидание изо дня в день безо всякой надежды на перемену ломают человека, делают его нерешительным, и в конце концов он становится не способным ни на что другое, кроме безнадежного стояния на месте.