Мухит

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску

«Губить» (англ. exhaust) - "уничтожить, гибнуть, погибнуть, истощать, изнурять, исчерпать".

Этимология

Корень ḥā wāw ṭā (ح و ط), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 30 раз, включая употреблённый 2 раза, корень ḥā ṭā ṭā (ح ط ط).

Сравнить с англ. «exhaust» - "истощать, изнурять, исчерпать", от лат. «haurio» - "сливать в канализацию, впитывать, пожирать, потреблять, выхлопные газы, разрушать, израсходовать, поглотить".

Сравнить с русс. «губить», от прото-слав. «gubiti». Сравнить с прото-слав. «gynǫti» - "гибнуть, погубить".

Объединить с корнем khā bā thā (خ ب ث), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране 16 раз. См. материал «Плохое».

Объединить с корнем ḥā bā ṭā (ح ب ط), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране 16 раз. См. материал «Никчемный».

Объединить с корнем khā bā ṭā (خ ب ط), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране 1 раз. См. материал «Запутать».

Исследовать корень ḥā wāw ṭā (ح و ط), согласно corpus.quran.com, употреблённый в Коране 30 раз, включая употреблённый 2 раза, корень ḥā ṭā ṭā (ح ط ط). См. материал «Хиттатун».

Исследовать корень ḥā ẓā ẓā (ح ظ ظ), согласно corpus.quran.com, употреблённый в Коране 7 раз. См. материал «Удел хаззан».

Господь объемлет Людей

(17:60) И вот Мы сказали тебе: «Воистину, твой Господь объемлет (араб. أَحَاطَ, ахата) Людей». А Видение, которое Мы (дали) тебе увидеть, Мы сделали не иначе как искушением для Людей, и «Проклятое Дерево» в Коране. И Мы устрашаем их, но (это) не усиливает в них, ничего, кроме большого предрассудка.

В аяте (17:60) использована грамматическая форма «أَحَاطَ بِالنَّاسِ - ахата биль-наси», конструктивно схожая с «أَحَاطَ بِكُلِّ شَيْءٍ عِلْمًا - ахата бикулли щайин 'ильман» из аята (65:12), и с «أَحَاطَ بِهِمْ سُرَادِقُهَا - ахата бихим сурадикуха» из аята (18:29).

Объемлющий Аллах

(2:19) Или подобно катаклизму, (обрушившемуся) с Неба, в нём мрак, и гром, и молния. Они суют свои пальцы в свои уши, от грохота, в смертельном испуге. И Аллах (применяет) истощение (араб. مُحِيطٌ, мухитун) к Отрицающим.

(3:120) Если с вами случается доброе, это злит их; если же вас постигает зло, они радуются. Но если вы (будете) терпеливы и ответственны, то их козни не (причинят) вам никакого вреда. Воистину, Аллах объемлет (араб. مُحِيطٌ, мухитун) все их деяния.

(4:108) Они скрывают (своё двуличие) от Людей, но им не скрыть (этого) от Аллаха, тогда как Он (находится) с ними, когда они уединившись, (произносят) то, чем Он не доволен, из (произносимых ими) Слов. А Аллах продолжает "сводить на нет" (араб. مُحِيطًا, мухитан) то, что они вытворяют.

(4:126) Аллаху (принадлежит) все то, что во Вселенной, и то, что на Земле. Аллах (.) объемлет (араб. مُحِيطًا, мухитан) всякую вещь.

(17:60) И вот Мы сказали тебе: «Воистину, твой Господь объемлет (араб. أَحَاطَ, ахата) Людей». А Видение, которое Мы (дали) тебе увидеть, Мы сделали не иначе как искушением для Людей, и «Проклятое Дерево» в Коране. И Мы устрашаем их, но (это) не усиливает в них, ничего, кроме большого предрассудка.

(72:26-28) Знающий Сокровенное. И Он не проявляет из Своего сокровенного никому, кроме тех из посланников, которыми Он доволен. И воистину Он размещает спереди и позади такого засады, чтобы узнать о чёткости донесённых ими посланий их Господа. И Он объемлет (араб. وَأَحَاطَ, уа-ахата) (происходящее) с ними, и определив меру, Он исчислил всё сущее.

Самсара объемлет отвергающих

(9:49) А среди них есть тот, кто говорит: «Оставь меня, и не искушай меня!». Безусловно, они уже впали в Искушение. Воистину, Самсара объемлет (араб. لَمُحِيطَةٌ, ля-мухитатун) отвергающих.

Другие примеры

(2:255) Аллах - и нет божества, кроме Него, Вечно Живого, Вседержителя. Им не овладевают ни дремота, ни сон. К Нему (возвращается) то, что на Небесах, и то, что на Земле. Кто станет заступаться перед Ним, без Его дозволения? Он знает их прошлое и будущее. А они не постигают (араб. يُحِيطُونَ, юхитуна) из Его знания даже незначительной (части), если Он того не пожелает. Его Трон объемлет Небеса и Землю, и не тяготит Его оберегание их. И именно ОнВозвышенный, Великий.

(10:39) Так нет же! Они лживо (предвзяты) к тому, что не (способны) постичь (араб. يُحِيطُوا, юхиту) своим знанием, и толкование чего еще не свершилось. Таким же образом (это объявляли) ложью те, кто (жил) до них. Посмотри же, каким оказался результат Умопомрачённых!

(18:67-68) Он сказал: «Воистину, ты не в состоянии совладать (с собой), (находясь) со мной. И как тебе совладать с тем, чего ты не (сможешь) объять (араб. تُحِطْ, тухит) посредством осведомленности?».

(27:22) Он остался там ненадолго и сказал: «Я постиг (араб. أَحَطْتُ, ахатту) то, чего не постиг ты (араб. تُحِطْ, тухит). Я прибыл к тебе из Царства Савы с достоверной информацией.

(27:84) До тех пор пока они не явятся, Он скажет: «Почему вы (были) лживо (предвзяты) к Моим аятам, даже не (попытавшись) постигнуть (араб. تُحِيطُوا, тухиту) их знанием? Чем же это вы были заняты?».

См. также

Никчемный

Хиттатун

Запутать

Подмена

Маджид

Окутать

Новый