Никчемный

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску


«Губить» (англ. exhaust) - "уничтожить, гибнуть, погибнуть, истощать, изнурять, исчерпать".

Этимология

Корень ḥā bā ṭā (ح ب ط), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 16 раз.

Сравнить с русс. «губить», от прото-слав. «gubiti». Сравнить с прото-слав. «gynǫti» - "гибнуть, погубить".

Сравнить с англ. «exhaust» - "истощать, изнурять, исчерпать", от лат. «haurio» - "сливать в канализацию, впитывать, пожирать, потреблять, выхлопные газы, разрушать, израсходовать, поглотить".

Корень и Этимон

Объединить с корнем kāf bā tā (ك ب ت), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране трижды: один раз в (3:127), и дважды в (58:5). См материал «Разгром».

Объединить с корнем khā bā thā (خ ب ث), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране 16 раз. См. материал «Плохое».

Объединить с корнем ḥā wāw ṭā (ح و ط), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране 30 раз. См. материал «Мухит».

Объединить с корнем khā bā ṭā (خ ب ط), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране 1 раз. См. материал «Запутать».

Исследовать корень ḥā wāw ṭā (ح و ط), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 30 раз, включая употреблённый 2 раза, корень ḥā ṭā ṭā (ح ط ط). См. материал «Хиттатун».

Исследовать корень ḥā ẓā ẓā (ح ظ ظ), согласно corpus.quran.com, употреблённый в Коране 7 раз. См. материал «Удел хаззан».

В Коране

Корень khā bā thā (خ ب ث) - «Плохое»

(2:267) О те, которые доверились! (Делайте) пожертвования из лучшего, что вам досталось, и из того, что Мы взрастили для вас из Земли, and do not launder Dirty Money (араб. الْخَبِيثَ, аль-хабиса), из которых (делаете) пожертвования, и вам не взять их, кроме как если намеренно в ней (?). И знайте, что Аллах - богатый, достохвальный.

Корень ḥā bā ṭā (ح ب ط) - «Никчемный»

Game over

(2:217) ...И они не перестанут сражаться с вами, пока не отвратят вас от (выплаты) вашего долга, если (только) смогут. А если кто из вас отвернется от (выплаты) своего долга, и умрет отрицающим, то его деяния окажутся никчемными (араб. حَبِطَتْ, хабитат) как в Нижней, так и в Предельной (реальностях). Они являются обитателями Огня, в котором они (пребудут) вечно».

(3:21-22) Тех, которые отвергают аяты Аллаха, и убивают пророков, без права, и убивают тех из людей, которые повелевают (поступать) справедливо, обрадуй болезненными мучениями. таковы те, чьи деяния (окажутся) никчемными (араб. حَبِطَتْ, хабитат) в Банальной (Реальности), и в Предельной (Реальности), и не (будет) им (поддержки) из помощников.

(39:65) Тебе и тем, кто были до тебя, уже было внушено: «Если ты станешь приобщать сотоварищей (Аллаху), то никчемными (араб. لَيَحْبَطَنَّ, ля-яхбатанна) будут твои деяния, и ты непременно окажешься в (числе потерпевших) убыток».

(47:32) Ведь те, которые (демонстрировали) отрицание, и препятствовали наперекор Пути Аллаха, (предпочтя) раскол с Посланником, уже после того, как для них (было) определено Руководство, (такие) ничем не навредят Аллаху, и вскоре обесценятся (араб. وَسَيُحْبِطُ, уа-саюхбиту) их деяния.

(49:2) О те, которые доверились! Не повышайте ваши выкрики, над криком Пророка, и не (обращайтесь) к нему с Предложениями, (так же) громко, как громко (обращаются) некоторые (из) вас, к другим, не то ваши деяния - нивелируются (араб. تَحْبَطَ , тахбата), а вы (этого) не почувствуете.

(102:1-102:2) Вас (преследует) увлечение Приумножением, покуда не обнулит вас Погребение.

Корень kāf bā tā (ك ب ت)

(3:127) чтобы отрезать снабжение от тех, которые отрицали, или нейтрализовать их (араб. ✅يَكْبِتَهُمْ - يَحْبِطَهُمْ❌, яхбитахум) так, (чтобы) они вернулись разочарованными.