Орел

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску

Орёл (лат. aquila, англ. eagle) - род крупных птиц семейства ястребиных. Орлы гнездятся на земле, скалах или деревьях. Питаются мелкими, и средней величины позвоночными (высматривают, паря в воздухе, или подкарауливают, сидя на возвышенном месте), иногда падалью. Из-за размеров и мощи, многие виды орлов, занимают вершину в пищевой цепочке, как высшие хищники в птичьем мире.

Расширяя тематику внутригрупповой иерархии, необходимо отметить, что в ряде источников, в качестве сверххищников - обитателей современных морей, фигурируют крупные акулы (в частности, кархародоны, тупорылые и тигровые акулы).

Этимология 1

Англ. «eagle» - "орёл", от лат. «aquila» - "орёл, eagle", от араб. hamza kāf lām (أ ك ل) - "кушать, клевать, поедать". Возможно, схожую этимологию, имеет и слово «акула». Так как, и «акула», и «eagle», являются «сверххищниками» (en. «Apex predators»), и находятся на вершинах групповых пищевых цепочек. См. материал «Кушать».

Этимология 2

Англ. «eagle» - "орёл", от араб. hamza jīm lām (أ ج ل) - "отпущенный срок". См. материал "Срок аджал".

Сравнить с каз. «ажал» - "смерть, смертный час, кончина, гибель". См. аят (7:185).

Корень и Этимон

«Аль-» (араб. ٱلْـ, аль, латинизированная форма «el-») - в арабском языке, является «определенным артиклем». Функция артикля «аль-» состоит в том, чтобы указать на уникальность данного предмета в среде коммуникации. В иврите, аналогом арабского - «аль-», является - артикль - «ה» (иврит. ה, hа), который произносится не как «hа», а как простое «а». В английском подобным артиклем, является — «The» (напр. The Beatles). См. материал "Концепт".

Рассмотрим особенности строения корней арабского и ивритского корней, слова «свинья».

В Коране, не свойственный для араб. языка, четырехбуквенный корень khā nūn zāy rā (خ ن ز ر), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 5 раз.

Ивритский корень khaz-eer (חזיר), согласно biblehub.com, употреблён в Ветхом Завете - 61 раз.

В трёх аятах Корана: (2:173), (5:3), (16:115) - термин «свинья», представлен в концептуальной форме, т.е. с определенным артиклем «аль-», один раз - в неопределенной форме (без артикля). Ещё одно употребление корня khā nūn zāy rā (خ ن ز ر), в аяте (5:60), мы "выносим за скобки" данного исследования (см. Лего концепт аята).

Термин «свинья», с определенным артиклем «», представлен в Ветхом Завете - 10 раз.

Сравнивая 4-хбуквенный коранический корень khā nūn zāy rā (خ ن ز ر), семантически соотносимый в традиционных переводах, с термином «свинья», с ветхозаветным ивритским корнем khaz-eer (חזיר), имеющим такую же смысловую нагрузку, необходимо заострить внимание на важном различии между рассматриваемыми корнями, а именно, на отсутствие в ивритском корне буквы nūn, и наличие её - в арабском.

В Торе

(Левит 11:13) Вот птицы , которыми вы должны гнушаться: Орел (иврит. הַנֶּ֙שֶׁר֙, han-ne-šer), Гриф, Ястреб,

(Второзаконие 14:12) А вот птицы, которых есть нельзя : Орел (иврит. הַנֶּ֙שֶׁר֙, han-ne-šer), Гриф, Ястреб,

«Орел» или «Свинья»?

(2:173) Он запретил вам лишь мертвечину, и кровь, и мясо свиньи (араб. الْخِنْزِيرِ, аль-хинзири), и то, что посвящено (кому-либо) помимо Аллаха. Если же кто-либо принужден (пойти на это), не домогаясь (запретного) и не проявляя враждебности, то нет на нем греха. Воистину, Аллах - прощающий, милосердный.

(5:3) Вам запрещены мертвечина, кровь, мясо свиньи (араб. الْخِنْزِيرِ, аль-хинзири), и то, что посвящено (кому-либо) помимо Аллаха, или было задушено, или забито (до смерти), или (подохло) при падении, или заколото рогами, или то, что растерзано хищником, если только вы (не успеете) зарезать его, и то, что зарезано на жертвенниках, а также поделенное гаданием. Все это (является) нечестием....

(6:145) Скажи: «Из того, что (приходит) мне во внушении, я нахожу запрещенным для употребления в пищу, лишь то, что окажется мертвечиной, отделённой кровью, и мясом свиньи (араб. خِنْزِيرٍ, хинзири), ведь это же - скверна или нечисть,...

(16:115) Он запретил вам мертвечину, кровь, мясо свиньи (араб. الْخِنْزِيرِ, аль-хинзири)...

Questions to be answered

«הַנֶּ֙שֶׁר֙ - han-ne-šer» и «الْ-הַנֶּ֙שֶׁר֙ - al-han-ne-šer»

1. Почему существительное «Орел» в иврите - «הַנֶּ֙שֶׁר֙ - han-ne-šer», имеющее определенный артикль - «ה», в Коране дополнено арабским артиклем «аль-» - «الْخِنْزِيرِ - аль-хинзири»?

См. также

Свинья

Ра