Оставлять

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску

Корень wāw dhāl rā (و ذ ر) употреблён в Коране 45 раз.

Оставлять - wāw dhāl rā (و ذ ر)

(2:278) О те, которые доверились! Остерегайтесь Бога, и отбросьте (араб. وَذَرُوا, уазару) оставшееся (у вас) из (спекулятивного) капитала, если только вы являетесь верующими.

(3:179) Бог не оставит (араб. لِيَذَرَ, лиязара) доверившихся в том (положении), в котором вы (находитесь), пока не отделит плохое от хорошего. Бог не откроет вам сокровенное (знание), однако Бог избирает среди Своих посланников того, кого пожелает. Так доверяйте же Богу и Его посланникам, ведь если вы доверитесь, и (будете) ответственны, то (получите) великую награду.

(4:129) Вы не сможете (установить) справедливые (отношения) среди (своих) жен, даже при (сильном) желании. Не отдавайте же полное предпочтение (одной), оставляя (другую) (араб. فَتَذَرُوهَا, фатазаруха) как бы в подвешенном состоянии. Но если вы (достигните) примирения, и (будете) ответственными, то ведь Бог (.) - прощающий, милосердный.

Оставить с Богом

(7:182) А тем, которые лживо (предвзяты) к Нашим аятам, Мы (понизим) их степень, а они (даже) не осознают, в какой (момент).

(68:44) Оставь же Меня (араб. فَذَرْنِي, фазарни), и тех, которые лживо (предвзяты) к этому Уведомлению, Мы (понизим) их степень, а они (даже) не осознают, в какой (момент).

Оставь нас в тылу

(9:86) И когда ниспосылается сура, (призывающая) довериться Богу, и усердствовать вместе с Его Посланником, обладающие Богатством среди них, (обращаются) к тебе за разрешением, говоря: «Оставь нас (араб. ذَرْنَا, зарна), пребывать вместе с Отсиживающимися

Оставлять после себя жен

(2:234) Если кто-либо из вас скончается и оставит после (араб. وَيَذَرُونَ, уаязаруна) себя жен, то они должны выжидать для своего же (блага) четыре месяца и десять (дней). Когда же они дождутся (истечения положенного) им срока, то не будет на них вины, если они распорядятся собой по-совести. Бог осведомлен о том, что вы совершаете.

(2:240) Если кто-либо из вас скончается и оставит после (араб. وَيَذَرُونَ, уаязаруна) себя жен, пусть он завещает, чтобы его супруг обеспечивали (в течение) одного года и не прогоняли. Если же они уйдут сами, то не будет на вас вины за то, что они распорядятся собой по совести. Бог - могущественный, мудрый.

Покинутые Богом

(6:110) И Мы отворачиваем их интуицию, и их зрение, подобно тому, как они не (проявили) доверия к нему в первый раз. И Мы оставляем их (араб. وَنَذَرُهُمْ, уа-назрухум) блуждать вслепую, в своей ограниченности.

(6:112) Таким (образом) Мы определили для каждого пророка врагов - дьяволов (из) Человечества и Гениев, внушающих друг другу красивые, и лживые речи. И если бы твой Господь захотел, они не поступали бы так. Так оставь же их (араб. فَذَرْهُمْ, фазархум) с тем, что ими (было) выдумано.

(10:11) Если бы Бог ускорил для людей (наступление) зла, (которое они призывают в своих проклятиях, подобно тому), как Он ускорил (для них наступление) добра, (о котором они просят в молитвах), то (давно) завершился бы (отведенный) им срок. Но Мы оставляем (араб. فَنَذَرُ, фаназару) тех, которые не надеются на встречу с Нами, блуждать, ослепленными своими предрассудками.

(70:42) Оставь же их (араб. فَذَرْهُمْ, фазархум) (погружаться в) словоблудие, и играть в игры, пока они не встретят тот день их, который им обещан.

Оставьте (свою мелкую) торговлю в день (общего) Сбора

(62:9) О те, которые доверились! Когда призывают на молитву в день (общего) Сбора, то устремляйтесь к методологии Бога, и оставьте (араб. وَذَرُوا, уазару) торговлю. Так (будет) лучше для вас, если бы вы только знали.

Отрекаться от богов

(71:23) и сказали: «Не отрекайтесь (араб. تَذَرُنَّ, тазарунна) от ваших богов, и не отрекайтесь (араб. تَذَرُنَّ, тазарунна) от Вадда, Сувы, Йагуса, Йаука и Насра».