Охранять

Материал из wikiquran
(перенаправлено с «Охрана»)
Перейти к навигации Перейти к поиску

«Блюсти» (сов. соблюсти) - "контролировать, охранять, беречь, строго придерживаться чего-либо, соблюдать".

«Блюсти законы» (книжн.) — установить контроль за исполнением законов. «Блюсти себя» (устар.) — не поддаваться соблазну, оставаться девственным (-нной).

Этимология

Корень ḥā fā ẓā (ح ف ظ), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 44 раза.

Корень и Этимон

Объединить сюда↑ с корнем khā fā ḍād (خ ف ض) употреблённым в Коране 4 раза: (56:3), (15:88), (17:24), (26:215). См. материал «Склонять».

В Коране

В Коране

Подконтрольность собственной консолидации

(6:92) А этот - текст, что ниспослан Нами - благодатный, подтверждающий то, что было прежде, дабы ты предостерёг Коммуну Архитекторов, и тех, кто от неё отстранился. А те, которые (демонстрируют) доверие к Предельной (Реальности) - (демонстрируют) доверие посредством него (текста), и им подконтрольна собственная консолидация (араб. عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ, 'ан салятихим юхафизуна).

(70:34) И те, кому подконтрольна собственная консолидация (араб. عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ, 'ан салятихим юхафизуна).

Другие

(2:238) Оберегайте (араб. حَافِظُوا, хафизу) молитвы, и Среднюю Молитву. И предстаньте перед Богом в послушании.

(2:255) Бог - и нет божества, кроме Него, Вечно Живого, Вседержителя. Им не овладевают ни дремота, ни сон. Ему (принадлежит) все то, что во Вселенной, и то, что на Земле. Кто станет заступаться перед Ним, без Его дозволения? Он знает их прошлое и будущее. А они не постигают из Его знания даже незначительной (части), если Он того не пожелает. Его Трон объемлет Вселенную и Землю, и не тяготит Его оберегание их (араб. حِفْظُهُمَا, хифзухума). Он - Возвышенный, Великий.

(4:34) Мужчины (являются) заступниками женщин, потому что Бог дал предпочтение одним из них над другими, и потому что они расходуют из своего имущества. А праведные (женщины) послушны (своим мужьям), и хранят (араб. حَافِظَاتٌ, хафизатун) конфиденциальность (семейной жизни), которую Бог (велел) хранить (араб. حَفِظَ, хафиза). А тех (женщин), непокорности которых вы опасаетесь, (сначала) увещевайте, (затем) избегайте на (супружеском) ложе, и (уж затем) побивайте их. Если же они станут повиноваться вам, то не ищите пути против них. Воистину, Бог (.) – возвышенный, большой.

(12:12) Отправь его завтра (утром) с нами, пусть он насладится, и поиграет. И воистину, ему Мы обеспечиваем сохранность (араб. لَحَافِظُونَ, ляхафизуна) его».

(12:55) Он сказал: «Назначь меня (управлять) запасами Земли, ведь я — знающий хранитель (араб. حَفِيظٌ, хафизун)».

(15:9) Воистину, Мы ниспослали Методологию, и воистину, Мы обеспечиваем её сохранность (араб. لَحَافِظُونَ, ляхафизуна).

Защитные функции атмосферы и магнитного поля Земли

(21:32) Мы сделали небо защитным (араб. مَحْفُوظًا, махфузан) куполом, но они отворачиваются от его знамений.

(41:12) Он завершил их (сотворение) семью небесами, за два дня, и внушил каждому небу его обязанности. Мы украсили ближнее небо светильниками, и (снабдили) защитой (араб. وَحِفْظًا, уа-хифзан). Таково предопределение Могущественного, Знающего».

Хранители человека

(4:80) Кто повинуется Посланнику, тот конечно же повинуется Богу. А тот, кто отвернётся, то Мы же не посылали тебя для них - хранителем (араб. حَفِيظًا, хафизан).

(6:61) Он - Покоритель, и (пребывает) над Своими слугами. Он посылает к вам хранителей (араб. حَفَظَةً, хафизатан). Когда же к кому-нибудь из вас приходит смерть, Наши посланники умерщвляют его, и они не (делают) упущений.

(13:11) Есть у него (человека), сопровождающие (его до конца) спереди и сзади, и охраняющие его (араб. يَحْفَظُونَهُ, яхфазунаху) по повелению Бога. Воистину, Бог не меняет (положения) людей, пока они не изменят самих себя. Если же Бог пожелает людям зла, то ничто не предотвратит этого. Нет у них покровителя, кроме Него.

Корень и Этимон

"оберегание клятв" или "принятие (условий) своих клятв"

Традиционная интерпретация:

(5:89) Бог не спросит с вас за пустословие в клятвах, однако спросит за то, что вы скрепили своими клятвами. Во искупление этого (необходимо) накормить десятерых бедняков средним из того, чем вы кормите свои семьи, или одеть их, или освободить слугу. Кто не найдет (такой возможности), пусть поститься (в течение) трех дней. Таково искупление ваших клятв, если вы поклялись (и нарушили клятву). Оберегайте же свои клятвы (араб. وَاحْفَظُوا أَيْمَانَكُمْ, уа-ихфазу айманакум). Так Бог разъясняет вам Свои аяты, - быть может, вы будете благодарны.

Откорректированная интерпретация:

(5:89) Бог не взыщет с вас за пустословие в клятвах, однако взыщет за то, что вы скрепили своими клятвами. Во искупление этого (необходимо) накормить десятерых бедняков средним из того, чем вы кормите свои семьи, или одеть их, или освободить слугу. Кто не найдет (такой возможности), пусть поститься (в течение) трех дней. Таково искупление ваших клятв, когда вы (признаёте) ответственность, принимая (условия) своих клятв (араб. وَتَتَّخِذُوا أَيْمَانَكُمْ, уа-таттахизу айманакум). Так Бог разъясняет вам Свои аяты, - быть может, вы будете благодарны.

Смотрите Lego-разбор аята (5:89).

См. также

Хранитель