Часть

Материал из wikiquran
(перенаправлено с «Разлучение»)
Перейти к навигации Перейти к поиску

Этимология

Корень bā ʿayn ḍād (ب ع ض), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 158 раз.

От Прото-Индо-Европ. «bʰeyd-» - "ломать, делить, разделять". Сравнить с англ. «bit» - "небольшое количество чего-либо", сравнить с англ. «bite» - "откусывать, кусать".

Сравнить с англ. «bit» - "небольшое количество чего-либо", сравнить с англ. «bite» - "откусывать, кусать".

Сравнить с рус. «пай» - "доля, часть (при получении или внесении чего-либо куда-либо)". См также: «паёк», «пайка».

Объединить с корнем ʿayn ḍād ḍād (ع ض ض), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране дважды, и корнем ʿayn ḍād wāw (ع ض و), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране единственный раз, в (15:91). См. материал «Кусать».

В Коране

Элементарные частицы

(2:26) Воистину, Аллах не смущается, приводя пример того, что расщеплено (араб. بَعُوضَةً, ба'удатан), и того, что сверх того. Что же касается тех, которые доверились - так они знают, что это - Истина от их господа. А что касается тех, которые отрицали - то они говорят: «Чего хотел Аллах, используя этот пример?» – Посредством него, Он заблуждает многих, и посредством него, Он направляет многих. Но Он не заблуждает посредством него, (никого) кроме Нечестивцев,

Другие

(2:36) Сатана (заставил) их поскользнуться о него, и вывел их оттуда, где они находились. Тогда Мы сказали: «Низвергнитесь и (будьте) врагами друг другу (араб. بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ, ба'дукум ли-ба'дин)! И теперь Земля (станет) вашей обителью, и (источником) удовольствия до (определенного) срока».

(2:73) Мы сказали: «Ударьте его (убитого) посредством её части (араб. بِبَعْضِهَا, би-ба'диха)». Так Бог оживляет мертвых, и показывает вам Свои знамения, - быть может, вы уразумеете.

(2:76) Когда они встречают доверившихся, то говорят: «Мы доверяем». Когда же остаются наедине друг с другом (араб. بَعْضُهُمْ إِلَىٰ بَعْضٍ, ба'духум иля ба'дин), то говорят: «Или же вы уведомите их о том, что открыл вам Бог, чтобы они могли спорить с вами посредством этого, перед вашим Господом?» Неужели вы не уразумеете (этого)?

(2:85) Но впоследствии именно вы стали убивать друг друга и изгонять некоторых из вас из жилищ, поддерживая одних против других в грехе и во вражде. А если они приходят к вам пленными, то вы выкупаете их. А ведь вам было запрещено изгонять их. Неужели вы уверуете в часть (араб. بِبَعْضِ, биба'ди) Писания, и отвергните другую часть (араб. - بِبَعْضٍ, биба'дин)? Воздаянием тому из вас, кто совершает подобное, будет позор в мирской жизни, а в День воскресения они будут возвращены к еще более (ужасным) мучениям. И Бог не небрежет тем, что вы совершаете.

(2:145) И если ты предъявишь тем, кому дано Писание, все аяты, они все равно не последуют твоей парадигме, а ты не последуешь их парадигме. Никто из них (араб. بَعْضُهُمْ, ба'духум) не станет обращаться к парадигме других (араб. بِبَعْضِ, ба'дин). А если ты будешь следовать их желаниям после того, как к тебе явилось знание, то тогда ты (окажешься в числе) беззаконников.

(2:251) Они разгромили их по воле Бога. Давид убил Голиафа, и Бог дал ему Царство и мудрость, и научил его тому, чему пожелал. Если бы Бог не сдерживал (одних) людей (посредством) других (араб. بَعْضَهُمْ بِبَعْضٍ, ба'дахум би-ба'дин), то земля (погрузилась бы в пучину) гуманитарных катастроф. Однако Бог обладатель милости к Познающим.

(2:253) Вот Послания. Части (араб. بَعْضَهُمْ, ба'дахум) из них Мы отдали предпочтение, перед другими (араб. بَعْضٍ, ба'дин). Среди них такие, где речь Бога, а некоторые из них (араб. بَعْضَهُمْ, ба'дахум) возвысил до степеней. Мы даровали Иисусу, сыну Марии, ясные доказательства и поддержали его Святым Духом. Если бы Бог пожелал, то следующие за ними (поколения) не сражались бы (друг с другом) после того, как к ним явились ясные доказательства. Однако они разошлись во мнениях, одни из них уверовали, а другие отвергли. Если бы Бог пожелал, то они не сражались бы (друг с другом), однако Бог вершит то, что пожелает.

(2:259) Или того, кто проходил мимо города, разрушенного до основания? Он сказал: «Как Бог (вернет) это к жизни, после того, как оно умерлоБог умертвил его на сто сезонов, а затем воскресил, и сказал: «Сколько ты пробыл (здесь)?». Он сказал: «Я пробыл день, или часть (араб. بَعْضَ, ба'да) дня». Он сказал: «О нет! Ты пробыл (здесь) сто сезонов. Посмотри же на свою еду и питье - они (даже) не изменились. И посмотри на своего осла. Мы сделаем тебя знамением для Людей. Посмотри же, как Мы выращиваем кости, а затем облекаем их мясом». Когда это было ясно показано ему, он сказал: «(Теперь) я знаю, что Бог властен над всем сущим».

(2:283) А если вы окажетесь в путешествии и не найдете писаря удержите залог. Но если вы доверяете друг другу (араб. بَعْضُكُمْ بَعْضًا, ба'дукум ба'дан), то пусть тот, кому доверено, оплатит за доверенное ему, и остерегается своего Господа Бога. И не скрывайте свидетельства. А тот, кто его скроет, того сердце воистину (поражено) грехом. Бог знает о том, что вы совершаете.

(3:34) Одни из них (араб. بَعْضُهَا, ба'духа) были потомками других (араб. بَعْضٍ, ба'дин). Бог - слышащий, знающий.

(3:50-51) в подтверждение к тому, что (имеется) среди переданного из Торы. И чтобы разрешить вам часть (араб. بَعْضَ, ба'да) того, что для вас запрещено. Я пришёл к вам со знамением от вашего Господа. Так (будьте же) ответственны пред Богом, и повинуйтесь мне. Воистину, Бог - мой Господь, и ваш Господь. Служите же Ему - это установленная стратегия!».

(3:64) Скажи: «О обладатели Писания! Давайте (придем) к взаимоприемлемому слову между нами, и между вами, о том, что мы не будем служить никому, кроме Бога, не будем приобщать к Нему никаких сотоварищей, и не будем считать друг друга (араб. بَعْضُنَا بَعْضًا, ба'дуна ба'дан) господами, а только Бога». Если же они отвернутся, то скажите: «Засвидетельствуйте же, что мы - покорились (Богу)».

(3:155) Тех из вас, которые отступили в тот день, когда встретились две группы (бойцов), Сатана заставил поскользнуться по причине некоторых (араб. بِبَعْضِ, биба'ди) их поступков. Конечно же, Бог уже помиловал их, ведь Бог - прощающий, выдержанный.

(3:195) Тогда Господь их ответил им: «Я не дам пропасть деяниям, совершенным (любым) из вас, будь то мужчина или женщина. Одни из них были (потомками) других (араб. بَعْضُكُمْ مِنْ بَعْضٍ, ба'дукум мин ба'дин). А тем, которые эмигрировали, и были изгнаны из своих жилищ, и были (подвергнуты) сложностям на Моем пути, сражались и (были) убиты, Я непременно удалю их злодеяния, и непременно введу их в генетику, подпитываемую теми Днями, что (стали) её предтечами. (Таково) вознаграждение от Бога, а ведь у Бога - лучшее вознаграждение».

(4:19) О те, которые доверились! Вам не дозволено наследовать женщин принуждением. Не препятствуйте им, (мешая) им забирать часть (араб. بِبَعْضِ, би-ба'ди) того, что вы им дали (ранее), если только они не совершили явной мерзости. (Примите) их (в круг) близких родственников по-совести, даже если они неприятны вам, ведь вам может быть неприятно то, в чём Бог заложил много добра.

(4:21) Как же вы можете отобрать это, тогда как между вами (араб. بَعْضُكُمْ إِلَىٰ بَعْضٍ, ба'дукум иля ба'дин) происходила (близость), и если они взяли с вас суровый завет?

(4:25) А кто не обладает богатством, чтобы жениться на верующих целомудренных (женщинах), пусть (женится) на верующих (девушках), (из числа своих) невольниц, которые вам уже принадлежат. Богу (лучше) знать о вашем доверии. Одни из вас являются (потомками) других (араб. بَعْضُكُمْ مِنْ بَعْضٍ, ба'дукум мин ба'дин). Посему женитесь на них с разрешения их семей, и давайте им вознаграждение по-совести, (если они являются) целомудренными, а не распутницами, или имеющими любовников. Если же (после обретения) покровительства (замужества), они (невольницы) совершат мерзкий (поступок), то их наказание (должно быть равно) половине (наказания) целомудренных (женщин). (Жениться на невольницах позволено тем из вас), кто опасается сложностей. Но если вы (проявите) терпение, это будет для вас лучше, ведь Бог - прощающий, милосердный.

(4:32) Не желайте того, (посредством) чего Бог дал одним из вас преимущество перед другими (араб. بَعْضَكُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ, ба'дукум 'аля ба'дин). Мужчинам (полагается) доля из того, что они приобрели, и женщинам (полагается) доля из того, что они приобрели. Просите у Бога из Его милости, ведь Богу (.) известно о всякой вещи.

(4:34) Мужчины (являются) заступниками женщин, потому что Бог дал предпочтение одним из них над другими (араб. بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ, ба'духум 'аля ба'дин), и потому что они расходуют из своего имущества. А праведные (женщины) послушны (своим мужьям), и хранят конфиденциальность (семейной жизни), которую Бог (велел) хранить. А тех (женщин), непокорности которых вы опасаетесь, (сначала) увещевайте, (затем) избегайте на (супружеском) ложе, и (уж затем) побивайте их. Если же они станут повиноваться вам, то не ищите пути против них. Воистину, Бог (.) – возвышенный, большой.

(4:150-151) Воистину, те, которые отвергают Бога и Его посланников, и желают разделить между Богом и Его посланниками и говорят: «Мы веруем в часть (араб. بِبَعْضٍ, би-ба'дин) (из них) и отвергаем другую часть (араб. بِبَعْضٍ, би-ба'дин)», - и желают избрать путь между этим, являются подлинными отвергающими. Мы приготовили для отвергающих унизительные мучения.

(8:73) А те, которые отвергли поддерживают друг друга (араб. بَعْضُهُمْ ...بَعْضٍ, ба'духум ... ба'дин). И если вы не будете поступать (таким же образом), то на земле возникнут конфликты, и масштабные экологические катастрофы.

(17:88) Скажи: «Даже если бы Человечество объединилось с Гениями, в (попытке) явить (нечто) подобное этому Корану, им не (удастся) явить подобное, даже если бы они стали помогать друг другу (араб. بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ, ба'духум ли-ба'дин)».

(23:91) Бог не взял Себе сына, и не существует наряду с Ним другого бога. Иначе каждый бог унес бы с собой то, что сотворил, и одни из них (араб. بَعْضُهُمْ, ба'духум), непременно возвысились бы над другими (араб. عَلَىٰ بَعْضٍ, 'аля ба'дин). Пречист Бог от того, что они Ему приписывают!

(24:58) О те, которые доверились! Пусть те, которые вам принадлежат, и те из вас, кто не достиг половой зрелости, (спрашивают) у вас разрешения (войти в покои) в трех случаях: до рассветной молитвы, и в час, когда вы снимаете свои одежды после полудня, и после вечерней молитвы. Вот три (периода) наготы для вас. Ни на вас, ни на них нет вины, если помимо этого вы будете пересекаться друг с другом (араб. بَعْضُكُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ, ба'дукум иля ба'дин). Так Бог разъясняет вам аяты. Бог - знающий, мудрый.

(38:22) Они вошли к Давиду, и он испугался их. Они сказали: «Не бойся, мы — двое тяжущихся. Один из нас (поступил) непристойно по отношению к другому (араб. بَعْضُنَا عَلَىٰ بَعْضٍ, ба'дуна 'аля ба'дин). Рассуди же между нами, (дабы найти) истину, не (проявляй) кощунства, и приведи нас к обоюдоприемлимому решению.

(49:2) О те, которые доверились! Не повышайте голоса, над голосом Пророка, и не (обращайтесь) к нему с Предложениями, так же громко, как громко (обращаетесь) друг к другу (араб. بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ, ба'дукум ли-ба'дин), не то (накопленные) вами деяния - нивелируются, а вы (этого, даже) не почувствуете.

См. также

Спецссылка [1]

Часть - فَرِيقًا, фарикан

Объединить с "Фуркан" и "Разделение" в "Фуркан"!

(2:75) Неужели вы надеетесь, что они доверятся вам, тогда как некоторые (араб. فَرِيقٌ, фарикун) из них уже слышали Слова Бога, а затем исказили их, после того, как уразумели их, познав (их смыслы)?

(2:85) Но впоследствии именно вы стали убивать друг друга и изгонять некоторых (араб. فَرِيقًا, фарикан) из вас из жилищ, поддерживая одних против других в грехе и во вражде. А если они приходят к вам пленными, то вы выкупаете их. А ведь вам было запрещено изгонять их. Неужели вы уверуете в часть Писания, и отвергните другую часть? Воздаянием тому из вас, кто совершает подобное, будет позор в мирской жизни, а в День воскресения они будут возвращены к еще более (ужасным) мучениям. И Бог не небрежет тем, что вы совершаете.

(2:87) Воистину, Мы дали Моисею Писание, и отправили вслед за ним посланников. И Мы дали Иисусу, сыну Марии, ясные доводы, и поддержали его Святым Духом. Неужели каждый раз, когда посланник приносил вам то, что не желала ваша душа, вы проявляли высокомерие, нарекали лжецами часть (араб. فَفَرِيقًا, фа-фарикан) из них, и убивали других (араб. وَفَرِيقًا, уа-фарикан)?

(2:100) Так неужели, всякий раз, заключая договор, часть (араб. فَرِيقٌ, фарикун) из них отбрасывает его? Так нет же, в большинстве своём, они не (проявляют) доверия.

(2:101) Когда к ним пришел Посланник от Бога, подтвердивший (правдивость) того, что было у них, некоторые (араб. فَرِيقٌ, фарикун) из тех, кому было дано Писание, отбросили Писание Бога за спины, словно они и не знают.

(2:146) Те, кому Мы дали Писание, узнают его, как узнают своих сыновей. Но, воистину, часть (араб. فَرِيقًا, фарикан) из них (очевидно) скрывает Истину, осознавая это.

(2:188) И не пожирайте имущества друг друга с (помощью) лжи, и не совращайте ею судей, чтобы пожирать греховно часть (араб. فَرِيقًا, фарикан) имущества людей, тогда как вы знаете об этом.

(3:23) Неужели ты не наблюдал за теми, кому дана часть Текста. Их призывают к Тексту Бога, чтобы судить между ними, а после, часть (араб. فَرِيقٌ, фарикун) из них отворачивается, демонстрируя отвращение?

(3:78) Часть (араб. لَفَرِيقًا, ляфарикан) из них, искажают Писание своими языками, чтобы вы приняли за Писание то, что не относится к Писанию. Они говорят: «Это - от Бога». А ведь это не от Бога! Они сознательно наговаривают на Бога ложь.

(3:100) О те, которые доверились! Если вы подчинитесь некоторым (араб. فَرِيقًا, фарикан) из тех, кому было дано Писание, то они вернут вас к отрицанию после того, как вы уверовали.

(4:77) Разве ты не видел тех, кому было сказано: «Держите себя в руках, выстаивайте молитву, и выплачивайте закят». Когда же им было предписано сражаться, часть (араб. فَرِيقٌ, фарикун) из них (стали) бояться людей так, как страшатся Бога, и даже, испугались еще больше. Они сказали: «Господь наш! Зачем Ты предписал нам сражаться? Вот если бы Ты (предоставил) нам отсрочку на небольшой срок!». Скажи: «Удовольствия мирской жизни непродолжительны, а Последняя жизнь лучше для того, кто ответственен. Вы же, не будете обижены ни на йоту».

(4:150-151) Ведь проявляющие отрицание Богу и Его посланникам, и стремящиеся чтобы (допускалось) разделение (араб. يُفَرِّقُوا, юфаррику) между Богом, и Его посланниками, и заявляющие: «Мы (приемлем) частичное (араб. بِبَعْضٍ, би-ба'дин) доверие, при частичном (араб. بِبَعْضٍ, би-ба'дин)», - отрицании!». И стремящиеся, чтобы ты выбрал путь между этим, таковы они - подлинные Отрицающие. И Мы приготовили для Отрицающих - унизительные мучения.

Различие

(2:136) Скажите: «Мы доверились Богу, и тому, что ниспослано нам, и тому, что ниспослано Аврааму, Измаилу, Исааку, Иакову и патриархам, и дарованному Моисею, и Иисусу, и тому, что было дано пророкам от их Господа. Мы не (делаем) различий (араб. نُفَرِّقُ, нуфаррику) между кем-то из них, и Ему (одному) мы покоряемся».

(2:285) Посланник доверился тому, что (было) ниспослано ему от его Господа. И все доверившиеся (засвидетельствовали) доверие Богу, Его ангелам, Его Писаниям и Его посланникам. (Говоря): «Мы не (делаем) различий (араб. نُفَرِّقُ, нуфаррику) между любыми из Его посланников. И они сказали: «Слушаем и повинуемся! Прости же нас, Господь наш, и к Тебе (предстоит) прибытие».

(3:84) Скажи: «Мы доверились Богу, и тому, что ниспослано нам, и тому, что ниспослано Аврааму, Измаилу, Исааку, Иакову, и патриархам, и дарованному Моисею, и Иисусу, и пророкам от их Господа. Мы не (делаем) различий (араб. نُفَرِّقُ, нуфаррику) между кем-то из них, и Ему (одному) мы покоряемся».

(4:152) А которые доверились Богу, и Его посланникам, и не выделяли (араб. يُفَرِّقُوا, юфаррику) среди них какого-либо - таким, Он вскоре воздаст, (причитающуюся) им награду. И Бог является - прощающим, милосердным.

Разделение

(2:102) и последовали за тем, что читали Дьяволы в царстве Соломона. Соломон не был отрицающим. Однако же, отрицающими были Дьяволы. Они обучали людей Магии, а также тому, что было ниспослано двум Царям в Вавилоне - Харуту и Маруту. Но они никого не обучали, не сказав: «Воистину, мы являемся искушением, не (становись же) отрицающим». Они обучались у них тому, как разделять (араб. يُفَرِّقُونَ, юфаррикуна) между личностью, и её второй половиной, но никому не могли причинить этим вреда без соизволения Бога. Они обучались тому, что приносило им вред, и не приносило им пользы. Они знали, что тому, кто приобрел это, нет доли в Предельной Реальности. Скверно то, что они купили за свои души! Если бы они только знали!

(3:103) Ухватитесь же за вервь Бога все вместе, и не разделяйтесь (араб. تَفَرَّقُوا, тафарраку). Вспомните о милости, которую Бог (оказал) вам, когда вы были врагами, а Он (создал) единение между вашими сердцами, и по Его милости вы стали братьями. А ведь вы были на краю Огненной пропасти, и Он спас вас от нее. Так Бог разъясняет вам Свои аяты, - быть может, вы (последуете) за руководством.

(3:105) Не становитесь подобными тем, которые разделились (араб. تَفَرَّقُوا, тафарраку), и (впали) в разногласия после того, как к ним явились ясные доказательства. Именно им (уготованы) великие мучения

(4:150-151) Вель проявляющие отрицание Богу и Его посланникам, и стремящиеся чтобы (допускалось) разделение (араб. يُفَرِّقُوا, юфаррику) между Богом, и Его посланниками, и заявляющие: «Мы (приемлем) частичное доверие, при частичном отрицании!». И стремящиеся, чтобы ты выбрал путь между этим, таковы они - подлинные Отрицающие. И Мы приготовили для Отрицающих - унизительные мучения.

Расставание супругов

(4:130) Если они расстанутся (араб. يَتَفَرَّقَا, ятафаррака), то Бог обогатит каждого из них из Своих средств. Бог (.) - объемлющий, мудрый.

Часть - thā lām lām (ث ل ل)

См. материал «Seal», и основной материал «Связь».

Корень thā lām lām (ث ل ل), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 3 раза (56:13), (56:39) и (56:40).

(56:11-13) Таковы - Приближенные, (пребывающие) в садах Блаженства. Часть (араб. ثُلَّةٌ, суллятун) — из (числа) Энтузиастов,

См. также

Притча о комаре

Группа

Удел

Доля

Спецссылка [2]