Родственники

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску

В Иудаизме

В Иудаизме, корбан (ивр: קָרְבָּן‬ qārbān‎) - любой вид жертвенного приношения, описанный и предписанный в Торе. Во множественном числе - корбанот.

Впервые появляется в Библии в (Книге Исход 1:2, всего же в Массоретском тексте упоминается 80 раз; из них 40 раз в Книге Исход, 38 раз в книге Числа, и дважды в Иезекиле.

Общесемитский корень qrb (ивр: קרב‎) означает "быть рядом"; другие слова от этого корня каров - «близко» и керовим «родственники». В аккадском языке схожее существительное акрибту означает «акт вручения».

См. также Близко

Родственники - "аль-курба"

Этимология

Корень qāf rā bā (ق ر ب), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 96 раз.

В Коране

Делать добро родственникам

(2:83) Вот Мы заключили завет с Cынами Израиля о том, что вы не будете служить никому, кроме Аллаха; будете делать добро родителям, а также родственникам (араб. الْقُرْبَىٰ, аль-курба), сиротам и беднякам; будете говорить людям доброе, выстаивать молитву и выплачивать закят. Но впоследствии вы отвернулись с отвращением, за исключением немногих.

(2:177) Не (является) Благочестием, если вы обратите ваши лица, (выбирая) парадигму Востока и Запада. Однако же, Благочестив - кто (направляет) доверие к Аллаху, и Предельному Дню, и Его Ангелам, и Писанию, и Пророкам, и раздавал Имущество, несмотря на свою любовь (к нему), Близким (араб. الْقُرْبَىٰ, аль-курба), Сиротам, бедным, путникам и просящим, (расходовал его) на (освобождение) слуг, выстаивал молитву, выплачивал закят, выполнял договора после их заключения, был терпелив в несчастье, и в скорби, и в тяжкие времена. Таковы те, которые правдивы. Таковы Ответственные.

(2:215) Они спрашивают тебя, что им расходовать. Скажи: «Любое добро, которое вы расходуете, (должно достаться) родителям, родственникам (араб. وَالْأَقْرَبِينَ, уаль-акрабина), сиротам, беднякам, путникам. Что бы вы ни сделали доброго, то ведь Аллах Знающий об этом».

(4:36) Служите же Аллаху, и не приобщайте к Нему никого. (Делайте) добро родителям, родственникам (араб. الْقُرْبَىٰ, аль-курба), сиротам, беднякам, соседям неподалеку, и соседям, (находящимся) поодаль, (вашим) сподвижникам (находящимся) рядом, путникам, и тем (людям), которые вам принадлежат. Воистину, Аллах не любит того, кто является горделивым бахвалом,

(30:38) Отдавай родственнику (араб. الْقُرْبَىٰ, аль-курба) то, что ему полагается по праву, а также бедняку и путнику. Это лучше для тех, кто стремится к Лику Аллаха. Именно они являются преуспевшими.

Необходимо кормить сирот из числа родственников

(90:14-15) или кормление в день лютого голода сирот из (числа) родственников (араб. مَقْرَبَةٍ, макробатин)

Родственники и Наследство

(2:180) Предписано для вас, когда приближается к кому-либо из вас Смерть, чтобы он оставил лучшие Заповеди (в распоряжении) у Родителей, или у Ближайших (араб. وَالْأَقْرَبِينَ, уаль-акрабина) (сподвижников) - Транспарентно, (делегировав) обязательства (по сохранности) на Ответственных.

(4:7) Для Мужчин (принадлежит) доля из того, что оставили родители и родственники (араб. وَالْأَقْرَبُونَ, уаль-акрабуна), и женщинам (принадлежит) доля из того, что оставили родители и родственники (араб. وَالْأَقْرَبُونَ, уаль-акрабуна), будь то мало или много. Таков предписанный удел.

(4:8) Если при разделе (наследства) окажутся родственники (араб. الْقُرْبَىٰ, аль-курба), сироты и бедняки, то наделите их из него, и скажите им слово достойное.

(4:33) И для каждого, Мы определили поверенных, (распределяющих) из того, что оставлено им - Родителям, и Близким (араб. وَالْأَقْرَبُونَ, уаль-акрабуна). и тем, с которыми связаны ваши клятвы. Давайте же им их долю, ведь Аллах является свидетелем всего сущего.

Справедливость в отношениях с родственниками

(4:135) О те, которые доверились! Свидетельствуя перед Аллахом, оставайтесь соблюдающими по Справедливости, даже если (свидетельство будет) против вас самих, или против родителей или родственников (араб. وَالْأَقْرَبِينَ, уаль-акрабина). [[[быть|Будет]] ли он богатым или неимущим, Аллах ближе к ним обоим. Не потакайте желаниям, чтобы не (отступить) от справедливости. Если же вы исказите или проигнорируете, то ведь Аллах перманентно осведомлён о том, что вы совершаете.

Соседи

(4:36) Служите же Аллаху, и не приобщайте к Нему никого. (Делайте) добро родителям, родственникам, сиротам, беднякам, соседям неподалеку (араб. الْقُرْبَىٰ, аль-курба), и соседям, (находящимся) поодаль, (вашим) сподвижникам (находящимся) рядом, путникам, и тем (людям), которые вам принадлежат. Воистину, Аллах не любит того, кто является горделивым бахвалом,

Родственники - "аль-архами"

Корень rā ḥā mīm (ر ح م), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 339 раз.

(33:6) ...В соответствии с предписанием Аллаха, кровные родственники (араб. وَأُولُو الْأَرْحَامِ, улюль-архами) ближе друг к другу, чем верующие и мухаджиры, если только вы не сделаете добро своим друзьям. Так было записано в Писании. (Хранимой скрижали?).

Родственники - "ансаба"

Корень nūn sīn bā (ن س ب), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 3 раза.

(25:54) Он — Тот, Кто сотворил человека из воды, соразмерив баланс и комбинацию смеси. Господь твой является всемогущим (в расчете).