Слова, употребленные в Коране единственный раз

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску


«Га́пакс» (др.-греч. ἅπαξ λεγόμενον) — только раз названное, слово, встретившееся в некотором корпусе текстов только один раз. Например, можно сказать, что слово «боливар» (шляпа определённого фасона) — гапакс языка Пушкина (оно встречается только в «Евгении Онегине» (глава I, строфа XV)). Термин «гапакс» часто используется исследователями Библии, в которой обнаружено несколько сотен подобных слов.

В частности, термин «гапакс» может означать слово, лишь однажды встретившееся, во всех вообще памятниках некоторого языка (обычно древнего).


Слово Голый (араб. صَلْدًا, сольдан) - употреблено в Коране единственный раз в (2:264)

(2:264) О те, которые доверились! Не делайте лживыми ваши милостыни, (напоминаниями о своем) великодушии, и (другими) неприятными (комментариями), подобно тем людям, которые расходуют свое имущество ради показухи, при этом не веруя ни в Бога, ни в Последний день. Притчей о них, является притча о гладкой скале, покрытой (слоем) пыли. Но вот грянул ливень, и оставил (скалу) голой (араб. صَلْدًا, сольдан). Они не властны ни над чем из того, что приобрели. Ведь Бог не ведет верным (путем) народ отвергающий.

Слово Прибыль (араб. رَبِحَتْ, робихат) - употреблено в Коране единственный раз в (2:16)

(2:16) Они - те, которые приобрели заблуждение вместо руководства. Но торговля не (принесла) им прибыли (араб. رَبِحَتْ, робихат), и они не были верно ведомыми.

Слово Ломаться, употреблено в Коране единственный раз в (2:256)

(2:256) Нет принуждения в (условиях выплаты) Долга. Осознанность уже ясно отличается от Неосознанности. Кто отверг Традицию, и доверился Богу, тот ухватился за (самую) надежную рукоять, которая (никогда) не сломается (араб. انْفِصَامَ, инфисама). Бог - Слышащий, Знающий.

Слово Задушено (араб. وَالْمُنْخَنِقَةُ, уаль-мунханикату) - употреблено в Коране единственный раз

(5:3) Вам запрещены мертвечина, кровь, мясо свиньи и то, что посвящено (кому-либо) помимо Бога, или (было) задушено (араб. وَالْمُنْخَنِقَةُ, уаль-мунханикату), или забито (до смерти), или (подохло) при падении, или заколото рогами, или то, что растерзано хищником, если только вы (не успеете) зарезать его...

Слово Забито (араб. وَالْمَوْقُوذَةُ, уаль-маукузату) - употреблено в Коране единственный раз

(5:3) Вам запрещены мертвечина, кровь, мясо свиньи и то, что посвящено (кому-либо) помимо Бога, или задушено, или (было) забито (араб. وَالْمَوْقُوذَةُ, уаль-маукузату) (до смерти), или (подохло) при падении, или заколото рогами, или то, что растерзано хищником, если только вы (не успеете) зарезать его...

Слово заколото рогами (араб. وَالنَّطِيحَةُ, уаль-натихату) - употреблено в Коране единственный раз

(5:3) Вам запрещены мертвечина, кровь, мясо свиньи и то, что посвящено (кому-либо) помимо Бога, или было задушено, или забито (до смерти), или (подохло) при падении, или (было) заколото рогами (араб. وَالنَّطِيحَةُ, уаль-натихату), или то, что растерзано хищником, если только вы (не успеете) зарезать его...

Слово Зарезать (араб. ذَكَّيْتُمْ, заккайтум) - употреблено в Коране единственный раз

(5:3) Вам запрещены мертвечина, кровь, мясо свиньи и то, что посвящено (кому-либо) помимо Бога, или было задушено, или забито (до смерти), или (подохло) при падении, или заколото рогами, или то, что растерзано хищником, если только вы (не успеете) зарезать (араб. ذَكَّيْتُمْ, заккайтум) его...

Слово произнести (араб. يَلْفِظُ, яльфизу) - употреблено в Коране единственный раз

(50:18) Стоит ему произнести (араб. يَلْفِظُ, яльфизу) слово, как при нем оказывается (готовый) наблюдатель.

Слово презренный (араб. مَذْءُومًا, мад'уман) - употреблено в Коране единственный раз в (7:18)

(7:18) (Бог) сказал: «Изыди презренным (араб. مَذْءُومًا, мад'уман) изгоем! А если кто последует за тобой, то Я (непременно) заполню Самсару всеми вами.

Слово Суеверие (араб. الْجِبْتِ, аль-джибти) - употреблено в Коране единственный раз

(4:51) Разве ты не видел тех, кому (была) дана часть Писания? Они веруют в суеверия (араб. بِالْجِبْتِ, биль-джибти) и традиции, и говорят (в защиту) отрицающих: «Эти (следуют) более верным путем, чем путь (которым следуют) доверившиеся».

Слово Хакер (араб. عِفْرِيتٌ, 'ифритун) - употреблено в Коране единственный раз

(27:39) Хакер (араб. عِفْرِيتٌ, 'ифритун) ииз (числа) гениев сказал: «Я принесу тебе его (проект) прежде, чем ты встанешь со своего места. Я (достаточно) силен, и (заслуживаю) доверия для этого».

Слово Шлепать (араб. فَصَكَّتْ, 'фасаккат) употреблено в Коране единственный раз

(51:29) Тут выскочила его жена, стала кричать, и бить (араб. فَصَكَّتْ, 'фасаккат) себя по лицу. Она сказала: «Старая бесплодная (женщина)!».

Слово Ослепительный (араб. وَهَّاجًا, уаххаджан) употреблено в Коране единственный раз

(78:12-13) и Мы воздвигли над вами семь твердынь, и Мы сделали (источник) излучения (араб. وَهَّاجًا, уаххаджан) - животворящим,

Слова Сафа и Марва (араб. الصَّفَا وَالْمَرْوَةَ, аль-сафа уа аль-маруата) употреблены в Коране единственный раз в (2:158)

(2:158) Воистину, Сафа и Марва (араб. الصَّفَا وَالْمَرْوَةَ, аль-сафа уа аль-маруата) - одни из (установленных путей) для восприятия Бога. Если кто-то (участвует в) конференции (решая вопрос) о Доме или (поиска) жизненной цели, то нет на нем вины, если он присоединится к группе между ними. А если кто добровольно совершает доброе дело, то ведь Бог - признательный, знающий.

Слово Брезгливость (араб. تُغْمِضُوا, тугмиду) употреблено в Коране единственный раз в (2:267)

(2:267) О те, которые доверились! (Делайте) пожертвования из приобретенных вами благ, и из того, что Мы взрастили для вас на Земле, и не выбирайте в качестве пожертвования плохого, того - чего бы вы (и сами) не взяли, (или взяли бы) с брезгливостью (араб. تُغْمِضُوا, тугмиду). И знайте, что Бог - Богатый, Достохвальный.

Форма Делать правильный вывод - (араб. يَسْتَنْبِطُونَهُ , ястанбитунаху) употреблена в Коране один раз

(4:83) Когда до них доходит сигнал о безопасности или опасности, они разглашают его. Если бы они обратились с этим к Посланнику, и обладающим влиянием среди них, то о нем от них узнали бы те, которые (могут) сделать правильный вывод (араб. يَسْتَنْبِطُونَهُ , ястанбитунаху). Если бы не милость Бога, и Его Благоволение к вам, то вы, за исключением немногих, последовали бы за Сатаной.

Слово Жребий (араб. فَسَاهَمَ, фасахама) встечается в Коране единственный раз в (37:141)

(37:141) Он бросил жребий (араб. فَسَاهَمَ, фасахама) вместе с другими, и оказался проигравшим.

Выражение Холмы сыпучего песка - (араб. كَثِيبًا مَهِيلًا, касыбан махилян), употреблено в Коране единственный раз

(73:14) В тот день земля и горы сотрясутся, и горы превратятся в холмы сыпучего песка (араб. كَثِيبًا مَهِيلًا, касыбан махилян).

Слово Последовательно - араб. حَثِيثًا, хасисан) , употреблено в Коране один раз

(7:54) Воистину, ваш Господь - Бог, Который сотворил Вселенную и Землю за шесть дней, а затем уравновесил Мироздание. Он покрывает ночь днем, который последовательно (араб. حَثِيثًا, хасисан) стремится за ней. И Солнце, и луна, и звезды - (все они) покорны Его воле. Несомненно, Он творит и повелевает. Благословенен Бог, Господь Познающих!

Слово Звено (араб. السَّرْدِ, Аль-сарди) - употреблено в Коране единственный раз

(34:10-11) И ведь Мы определенно одарили Давида милостью от Нас. «О горы! Обращайтесь (с прославлениями к Богу) вместе с ним, и Птицы!». И Мы (сделали) для него Железо - пластичным. Сделай (длинные) кольчуги и соблюдай меру в звеньях (араб. السَّرْدِ, Аль-сарди). И сделай все праведно, ведь Я вижу то, что вы совершаете.

Слово Блок (араб. حَرَسًا, харасан) употреблено в Коране единственный раз

(72:8) И мы проникли в Небеса, но обнаружили, что они наполнены мощными блоками (араб. حَرَسًا, харасан) , и (сопровождаются) бэд-трипами.

Слово Жесткий (араб. فَظًّا, фаззан) - употреблено в Коране единственный раз

(3:159) По милости Бога ты был мягок (по отношению) к ним. А ведь если бы ты был жестким (араб. فَظًّا, фаззан), с суровым сердцем, то они непременно разбежались бы от тебя. Помилуй же их, (попроси) для них прощения, и советуйся с ними о делах. Когда же ты (примешь) решение, то полагайся на Бога, ведь Бог любит полагающихся.

Слово Поджаренный (араб. نَضِجَتْ, надиджат) - употреблено в Коране единственный раз

(4:56) Воистину, тех, которые отвергли Наши знамения, Мы вскоре сожжем в огне. Всякий раз, когда их кожа поджарится (араб. نَضِجَتْ, надиджат), Мы заменим ее другой кожей, чтобы они вкусили Мучения. Воистину, Бог (.) - Могущественный, Мудрый.

Слово Мул (الْبِغَالَ, аль-бигаля) - употреблено в Коране единственный раз

(16:8) И лошадей, и мулов (وَالْبِغَالَ, уаль-бигаля) и ослов, чтобы вы ездили на них верхом, и для украшения. Он творит также то, о чем вы не ведаете.

Слово Зона (араб. الْبُقْعَةِ, Аль-бук'ати) употреблено в Коране единственный раз

(28:30) Когда же он к нему подошёл, то был призван из основания Аподиктической Санкции, в Благословенном Процветании (араб. الْبُقْعَةِ, Аль-бук'ати), (питаемом) от Дерева: «О Моисей! Я — Бог, Господь Познающих.

Слово Отзывчивый (араб. ثَيِّبَاتٍ, сайибатин) - употреблено в Коране единственный раз

(66:5) Если он разведется с вами, то возможно, что его Господь может заменить вас женами, (которые будут) лучше вас, (и будут) покорившимися (Богу), доверяющими, послушными, кающимися, (находящимися) в служении (Богу), странствующими, отзывчивыми (араб. ثَيِّبَاتٍ, сайибатин), девственицами.

Слово Бадр - (араб. بَدْرٍ, бадри) - упомянуто в Коране единственный раз

(3:123) Бог уже помог вам при Бадре (араб. بِبَدْرٍ, би-бадрин), когда вы были унижены. Остерегайтесь же Бога, - быть может, вы будете благодарны.

Слово Римляне - (араб. الرُّومُ, Аль-руму) - упомянуто в Коране единственный раз

(30:1-2) Алиф. Лям. Мим. Побеждены римляне (араб. الرُّومُ, Аль-руму)

Слово Наступление - (араб. غُزًّى, гуззан) - упомянуто в Коране единственный раз

Корень ghayn zāy wāw (غ ز و) - упомянут в Коране единственный раз, и означает "сильно стремиться к чему-то", "захотеть что-то", существует и второй смысл - "заставлять самку верблюда спариваться с самцом верблюда", "оплодотворять, опылять, делать прививку".

(3:156) О те, которые уверовали! Не будьте (похожи) на отвергающих, которые сказали о своих братьях, когда они странствовали по земле, или были (участниками) наступлений (араб. غُزًّى, гуззан): «Если бы они остались с нами, то не умерли бы, и не были бы убиты», - дабы Бог сделал это причиной сожаления в их сердцах. Бог оживляет и умерщвляет, и Бог видит то, что вы совершаете.

Слово Грех хубан - (араб. حُوبًا, хубан) упомянуто в Коране единственный раз

(4:2) И отдавайте сиротам их имущество, и не меняйте скверное на хорошее. Не пожирайте их имущества вместе со своим имуществом. Воистину, это - большой грех (араб. حُوبًا, хубан).

Слово Изгнание - (араб. اطْرَحُوهُ, итрахуху) упомянуто в Коране единственный раз в (12:9)

(12:9) Убейте Иосифа, или изгоните его (араб. اطْرَحُوهُ, итрахуху) в (другие) земли. Тогда лик вашего отца будет обращен (лишь) к вам, а после этого вы станете праведными людьми».

Слово Заслуженный - (араб. مَوْفُورًا, мауфуран) упомянуто в Коране единственный раз в (17:63)

(17:63) (Бог) сказал: «Ступай! И если кто из них последует за тобой, то Геенна будет для вас воздаянием, заслуженным (араб. مَوْفُورًا, мауфуран) воздаянием.

Слово Покорять - (араб. لَأَحْتَنِكَنَّ, ля-ахтаникянна) упомянуто в Коране единственный раз в (17:62)

(17:62) (Иблис) сказал: «Видишь ли Ты того, кому Ты отдал предпочтение предо мною. Если ты дашь мне отсрочку до Дня воскресения, то я увлеку (араб. لَأَحْتَنِكَنَّ, ля-ахтаникянна) (за собой) его потомство, за исключением немногих».

Слово Аккуратно - (араб. رُخَاءً, рухаан) упомянуто в Коране единственный раз в (38:36)

(38:36) Тогда Мы (отдали) ему контроль над ветром, который аккуратно (араб. رُخَاءً, рухаан) двигал (корабли) по его велению, куда бы он не дул,

Слово Пылающий - (араб. تَلَظَّىٰ, талазза) упомянуто в Коране единственный раз

(92:14) Поэтому, Я предостерег вас от Огня пылающего (араб. تَلَظَّىٰ, талязза).

Слово Тревожный - (араб. هَلُوعًا, халю'ан) упомянуто в Коране единственный раз

(70:19) Воистину, человек сотворен тревожным (араб. هَلُوعًا, халю'ан),

Слово - Изменник (араб. خَتَّارٍ, хатарин) упомянуто в Коране единственный раз

(31:32) Когда волна накрывает их, словно тень, они взывают к Богу, (становясь) искренними перед Ним в своей вере. Когда же Он спасает их (выводя) на сушу, то среди них (находится тот, кто проявляет) умеренность. Но отвергают Наши знамения лишь все отвергающие изменники (араб. خَتَّارٍ, хатарин).

Слово - Сокрытое - (араб. الْخَبْءَ, Аль-хабаа) упомянуто в Коране единственный раз

(27:25-26) Почему же им не поклоняться Богу, Который выявляет все сокрытое (араб. الْخَبْءَ, Аль-хабаа) на небесах и на земле, и знает то, что вы скрываете, и то, что вы провозглашаете. Бог, и нет иного божества, кроме Него, Господа великого Мироздания».

Слово Разглашают - (араб. أَذَاعُوا, аза'у) упомянуто в Коране единственный раз

(4:83) Когда до них доходит известие о безопасности или опасности, они разглашают (араб. أَذَاعُوا, аза'у) его. Если бы они обратились с этим к Посланнику, и обладающим влиянием среди них, то о нем от них узнали бы те, которые (могут) сделать правильный вывод. Если бы не милость Бога, и Его Благоволение к вам, то вы, за исключением немногих, последовали бы за Сатаной.

Слово Разгребать - (араб. يَبْحَثُ, ябхасу) упомянуто в Коране единственный раз

(5:31) Вот Бог отправил ворона, (который стал) разгребать (араб. يَبْحَثُ, ябхасу) Землю, чтобы показать ему, как скрыть улику - (тело) его брата. Он сказал: «О, горе мне! Может мне (удастся) скрыться, если я поступлю, как этот Ворон, и спрячу улику - (тело) моего брата?». Так он оказался в числе Сожалеющих.

Слово Скитаться - (араб. يَتِيهُونَ, ятихуна) упомянуто в Коране единственный раз

(5:26) Он сказал: «Тогда она (будет) запретна для них (в течение) сорока лет. Они будут скитаться (араб. يَتِيهُونَ, ятихуна) по земле. Не горюй же о нечестивом народе».

Слово Группами - (араб. ثُبَاتٍ, субатин) упомянуто в Коране единственный раз

(4:71) О те, которые уверовали! Будьте (готовы) к опасности, и выступайте группами (араб. ثُبَاتٍ, субатин), или же выступайте все вместе.

Слово - Обрезать - (араб. فَلَيُبَتِّكُنَّ, фаля-юбаттикунна) упомянуто в Коране единственный раз

(4:118-119) Бог проклял его, и он сказал: «Я (непременно) заберу предписанную часть Твоих слуг. Я (непременно) введу их в заблуждение, (непременно возбужу) в них желания, (непременно) прикажу им обрезать (араб. فَلَيُبَتِّكُنَّ, фаля-юбаттикунна) уши у скотины, и (непременно) прикажу им менять творение Бога». Кто выбрал Сатану своим покровителем вместо Бога, тот уже потерпел очевидный убыток.

Слово - колеблются - (араб. مُذَبْذَبِينَ, музабзабина) упомятуто в Коране единственный раз

(4:142-143) Воистину, лицемеры (пытаются) обмануть Бога, но это Он обманывает их. Когда они встают на молитву, то встают неохотно, напоказ перед людьми, и поминая Бога лишь немного. Они колеблются (араб. مُذَبْذَبِينَ, музабзабина) между этим (верой и лицемерием), но не (принадлежат) ни к тем, ни к другим. Для того, кого Бог (вводит) в заблуждение, ты не найдешь (верного) пути.

Слово - Задержится - (араб. لَيُبَطِّئَنَّ, ляюбатти-анна) упомянуто в Коране единственный раз

(4:72) Воистину, среди вас есть такой, который задержится (араб. لَيُبَطِّئَنَّ, ляюбатти-анна), и если вас постигнет беда, то он скажет: «Бог (оказал) мне милость тем, что я не стал мучеником (наряду) с ними».

Слово Поклон саджя'а - (араб. سَجَىٰ, саджя'а) упомянуто в Коране единственный раз

(93:2) Клянусь ночью, когда она кланяется (араб. سَجَىٰ, саджа)!

Слово Обременение - (араб. تَعُولُوا, та'улю) упомянуто в Коране единственный раз

(4:3) Если вы боитесь, что не будете справедливы к сиротам, то женитесь на женщинах, которых (сочтете) благонравными: на двух, трех, четырех... Если же вы боитесь, что не будете (одинаково) справедливы к ним, тогда (женитесь) на одной или на тех, которые вам уже принадлежат. Это менее обременительно (араб. تَعُولُوا, та'улю).

Слово Равный (араб. كُفُوًا, куфууан) упомянуто в Коране единственный раз

(112:3-4) Он не родил и не (был) рожден, и не существует никого равного (араб. كُفُوًا, куфууан) Ему».

Слово Убежище - (араб. مُرَاغَمًا, мурагаман) упомянуто в Коране единственный раз

(4:100) Кто (совершает) переселение на Пути Бога, тот найдет на земле много убежищ (араб. مُرَاغَمًا, мурагаман) и изобилие. Если же кто-либо покидает свой дом, переселяясь к Богу и Его Посланнику, после чего его настигает смерть, то его награда ложится на Бога. Бог (.) - Прощающий, Милосердный.

Слово Удовольствие рата' - (араб. يَرْتَعْ, ярта) употреблено в Коране единственный раз

(12:12) Отправь его завтра с нами, пусть он насладится (араб. يَرْتَعْ, ярта) и поиграет, а мы (будем) оберегать его».

Слово Произошла - (араб. أَفْضَىٰ, афда) упомянуто в Коране единственный раз

(4:21) Как же вы можете отобрать это, тогда как между вами происходила (араб. أَفْضَىٰ, афда) (близость), и если они взяли с вас суровый завет?

Слово Родовые схватки - (араб. الْمَخَاضُ, аль-махаду) употреблено в Коране единственный раз

(19:23) Родовые схватки (араб. الْمَخَاضُ, аль-махаду) привели ее к стволу финиковой пальмы, и она сказала: «Лучше бы я умерла до этого, и была навсегда забытой!».

Слово Стражи - (араб. الزَّبَانِيَةَ, забанията) употреблено в Коране единственный раз

(96:17-18) Тогда пусть он взывает к своей компании. Мы же воззовем стражей (араб. الزَّبَانِيَةَ, забанията)!

Слово Хлеб - (араб. خُبْزًا, хубзан) употреблено в Коране единственный раз

(12:36) Вместе с ним (Иосифом) в темницу попали двое дворецких. Один из них сказал: «Я видел, что выжимаю вино». Другой сказал: «Я видел, что несу на голове хлеб (араб. خُبْزًا, хубзан), который клюют птицы. Поведай нам толкование этого, ибо мы считаем тебя (одним) из добродетельных (людей)».

Слово Коза - (араб. الْمَعْزِ, аль-ма'зи) употреблено в Коране единственный раз

(6:143) Восемь парных особей: две из (числа) овец, и две из (числа) коз (араб. الْمَعْزِ, аль-ма'зи). Скажи: «Он запретил пару самцов или пару самок? Или же то, что находится в утробах пары самок? Поведайте же мне, (опираясь) на знание, если вы (. говорите) правду».

Слово Овца - (араб. الضَّأْنِ, аль-дани) употреблено в Коране единственный раз

(6:143) Восемь парных особей: две из (числа) овец (араб. الضَّأْنِ, аль-дани), и две из (числа) коз. Скажи: «Он запретил пару самцов или пару самок? Или же то, что находится в утробах пары самок? Поведайте же мне, (опираясь) на знание, если вы (. говорите) правду».

Слово Труд - (араб. كَبَدٍ, кабадин) употреблено в Коране единственный раз

(90:4) Мы сотворили человека в тяготах (араб. كَبَدٍ, кабадин).

Слово Запирать - (араб. وَغَلَّقَتِ, уа-галлякати) употреблено в Коране единственный раз

(12:23) Та (женщина), в доме которой он (жил), стала настойчиво соблазнять его, и заперла (араб. وَغَلَّقَتِ, уа-галлякати) двери и сказала: «Иди же ко мне». Он сказал: «Упаси Боже! Ведь он — мой господин, (обеспечивший) мне прекрасную обитель. Воистину, беззаконники не преуспеют».

Слово Иди ко мне (араб. هَيْتَ, хайта) употреблено в Коране единственный раз

(12:23) Та (женщина), в доме которой он (жил), стала настойчиво соблазнять его, заперла двери и сказала: «Иди же (араб. هَيْتَ, хайта) ко мне». Он сказал: «Упаси Боже! Ведь он — мой господин, (обеспечивший) мне прекрасную обитель. Воистину, беззаконники не преуспеют».

Слово Дихотомия - (араб. شَفَتَيْنِ, шафатайни) употреблено в Коране единственный раз

(90:8-9) Разве (Мы) не наделили его парой глаз, и языком, и дихотомией (араб. شَفَتَيْنِ, шафатайни)?

Слово Развилка (араб. النَّجْدَيْنِ, аль-надждайни) употреблено в Коране единственный раз

(90:8-9-10-11) Разве (Мы) не наделили его парой глаз, и языком, и дилеммой? И подвели его к Развилке (араб. النَّجْدَيْنِ, аль-надждайни)? Но он не выбрал Мокшу.

Слово Распростер - ṭā ḥā wāw (ط ح و) употреблено в Коране единственный раз

(91:6) И Земля, и Тот, Кто её распростер (араб. طَحَاهَا, тахааха'а)!

Слово Вдохновил - lām hā mīm (ل ه م) употреблено в Коране единственный раз в (91:8)

(91:8) и вдохновил (ее) (араб. فَأَلْهَمَهَا, фа-альхамаа'а) безрассудством, и ее ответственностью!

Слово Хоронить - nūn fā sīn (ن ف س) употреблено в Коране единственный раз

(91:10) и понес урон тот, кто похоронил (араб. دَسَّاهَا, дассаха) ее (душу) (не очистив).

Слово Лютый голод - sīn ghayn bā (س غ ب) употреблено в Коране единственный раз

(90:12) Что ты мог знать о крутом подъеме?

(90:13) Это — освободить слугу

(90:14) или кормление в день лютого голода (араб. مَسْغَبَةٍ, масхобатин)

Слово Погубить - dāl mīm dāl mīm (د م د م) употреблено в Коране единственный раз

(91:14) Они сочли его лжецом и покалечили ее (сделали хромой). Уничтожил (араб. فَدَمْدَمَ, фадамдама) их за грехи Господь, уравнивая всех,

Слово Совершенство - tā qāf nūn (ت ق ن) употреблено в Коране единственный раз

(27:88) И ты увидишь, что горы, которые ты считал незыблемыми, проплывут (мимо, словно) облака. (Таково) творение Бога, Который в совершенстве (араб. أَتْقَنَ, аткана) (создал) все бытие. Воистину, Он ведает о том, что вы делаете.

Слово Незыблемый - jīm mīm dāl (ج م د) употреблено в Коране единственный раз

(27:88) И ты увидишь, что горы, которые ты считал незыблемыми (араб. جَامِدَةً, джамидатан), проплывут (мимо, словно) облака. (Таково) творение Бога, Который в совершенстве (создал) все бытие. Воистину, Он ведает о том, что вы делаете.

Слово Кишечник - fā rā thā (ف ر ث) употреблено в Коране единственный раз

(16:66) Воистину, в (домашней) скотине для вас - назидательный пример. Мы поим вас тем, (что образуется) в их утробах между переваренной пищей (араб. فَرْثٍ, фарсин) и кровью, - чистым молоком, приятным для пьющих.

Слово Кишки - mīm ʿayn yā (م ع ي) употреблено в Коране единственный раз

(47:15) Вот описание Рая, обещанного богоосторожным! В нем (текут) реки из незагрязненной воды, и реки из молока, вкус (которого) не изменяется, и реки из вина, (дающего) наслаждение пьющим, и реки из отборного меда. В нем для них (уготованы) разнообразные плоды, и прощение от их Господа. (Неужели) они подобны тем, которые вечно (пребывают) в Огне, и которых поят кипящей водой, раздирающей их кишки (араб. أَمْعَاءَهُمْ, ам'аахум)?

Слово незагрязненный - hamza sīn nūn (أ س ن) употреблено в Коране единственный раз

(47:15) Вот описание Рая, обещанного богоосторожным! В нем (текут) реки из незагрязненной (араб. غَيْرِ آسِنٍ, гойро асинин) воды, и реки из молока, вкус (которого) не изменяется, и реки из вина, (дающего) наслаждение пьющим, и реки из отборного меда. В нем для них (уготованы) разнообразные плоды, и прощение от их Господа. (Неужели) они подобны тем, которые вечно (пребывают) в Огне, и которых поят кипящей водой, раздирающей их кишки?

Слово Мед - ʿayn sīn lām (ع س ل) употреблено в Коране единственный раз

(47:15) Вот описание Рая, обещанного богоосторожным! В нем (текут) реки из незагрязненной воды, и реки из молока, вкус (которого) не изменяется, и реки из вина, (дающего) наслаждение пьющим, и реки из отборного меда (араб. عَسَلٍ, 'асалин). В нем для них (уготованы) разнообразные плоды, и прощение от их Господа. (Неужели) они подобны тем, которые вечно (пребывают) в Огне, и которых поят кипящей водой, раздирающей их кишки?

Слово Роскошь - wāw ḍād nūn (و ض ن) употреблено в Коране единственный раз

(56:11-19) Они - приближенные, которые (пребудут) в садах блаженства. Часть (из них) — из энтузиастов, и (лишь) немногие — из апатичных. Они (будут возлежать) на роскошных (араб. مَوْضُونَةٍ, маудунатин) топчанах, облокотившись на них, (лежа) лицом друг к другу. Вечно юные дети (будут) обходить их с чашами, кувшинами и кубками с (напитком) из источника, от которого не болит (голова), и (который) не надоедает...

Слово Тафсир употреблено в Коране единственный раз

(25:33) Какую бы притчу они ни приводили тебе, Мы открывали тебе истину и наилучшее толкование (араб. تَفْسِيرًا, тафсиран).

Слово Синий - zāy rā qāf (ز ر ق) употреблено в Коране единственный раз

(20:102) В тот день подуют в Рог, и в тот день Мы соберем преступников бельмоглазыми (араб. زُرْقًا, зуркан).

Слово незначительный (араб. الزَّاهِدِينَ, аль-захидина) употреблен в Коране единственный раз

(12:20) Они продали его за бесценок — за несколько дирхемов. И они (сочли) его незначительным (араб. الزَّاهِدِينَ, аль-захидина) (товаром).

Слово Лето (араб. الصَّيْفِ, аль-сайфи) употреблено в Коране единственный раз в (106:2)

(106:1-2) Ради единения курайшитов, единения их (во время) зимних и летних (араб. وَالصَّيْفِ, уаль-сайфи) поездок.

Слово Зима (араб. الشِّتَاءِ, аль-щитаи) употреблено в Коране единственный раз в (106:2)

(106:1-2) Ради единения курайшитов, единения их (во время) зимних (араб. الشِّتَاءِ, аль-щитаи) и летних поездок.

Слово зороастриец (араб. لْمَجُوسَ, аль-маджюса) употреблено в Коране единственный раз в (22:17)

(22:17) В День воскресения Бог разъяснит (все споры) между верующими, иудеями, сабеями, христианами, и зороастрийцами (араб. وَالْمَجُوسَ, уаль-маджюса) и теми, кто приобщал (Богу сотоварищей). Воистину, Бог - Свидетель всякой вещи

Слово Избегать - (араб. تَحِيدُ, тахиду) употреблено в Коране единственный раз в (50:19)

(50:19) Смертельное замешательство явится с истиной. Вот то, чего ты избегал (араб. تَحِيدُ, тахиду)!

Слово Упорство - (араб. سَامِدُونَ, самидуна) употреблено в Коране единственный раз в (53:61)

(53:61) и вы еще упорствуете (араб. سَامِدُونَ, самидуна)?

Слово Дюна - (араб. الْأَحْقَافِ, аль-ахкаф) употреблено в Коране единственный раз в (46:21)

(46:21) Помяни брата адитов. Вот он предостерег свой народ среди дюн (араб. بِالْأَحْقَافِ, биль-ахкафи), хотя перед ним и позади него уже были предостережения: «Не служите никому, кроме Бога! Воистину, я боюсь, что вас постигнут мучения в Великий день».

Слово Неблагодарность (араб. لَكَنُودٌ, ляканудун) употреблено в Коране единственный раз в (100:6)

(100:6) Воистину, человек неблагодарен (араб. لَكَنُودٌ, ляканудун) своему Господу,

Слово Свод (араб. سَمْكَهَا, самкаха) употреблено в Коране единственный раз в (79:28)

(79:28) распростер ее границы (араб. سَمْكَهَا, самкаха), и уравновесил ее.

Слово Снимать (араб. خْلَعْ, ихля) употреблено в Коране единственный раз в (20:12)

(20:12) Воистину, Я - твой Господь. Сними же (араб. فَاخْلَعْ, фа-ихля) свою обувь. Ты (находишься) в священной Долине Това.

Слово Обувь (араб. نَعْلَيْكَ, на'ляйкя) употреблено в Коране единственный раз в (20:12)

(20:12) Воистину, Я - твой Господь. Сними же свою обувь (араб. نَعْلَيْكَ, на'ляйкя). Ты (находишься) в священной Долине Това.

Слово Шевелить (араб. تُحَرِّكْ, тухаррик) употреблено в Коране единственный раз в (75:16)

(75:16) Не шевели (араб. تُحَرِّكْ, тухаррик) своим языком, (повторяя) его, торопясь (запомнить).

Слово Дождевая туча употреблено в Коране единственный раз в (56:69)

(56:69) Вы ли ниспосылаете ее из дождевых туч или Мы ниспосылаем?

Слово Наброситься (араб. يَسْطُونَ, ястуна) употреблено в Коране единственный раз в (22:72)

(22:72) Когда им читают Наши ясные аяты, ты обнаруживаешь на лицах отвергающих отрицание. Они почти (готовы) наброситься (араб. يَسْطُونَ, ястуна) на тех, кто читает им Наши аяты. Скажи: «Не проинформировать ли вас о еще более худшем? Это - Огонь, который Бог обещал тем, которые отвергали. Как же скверно это место прибытия!».

Слово Шофтим-Узайр (араб. عُزَيْرٌ, 'узайрун) употреблено в Коране единственный раз в (9:30)

(9:30) Иудеи сказали: «Узайр (араб. عُزَيْرٌ, 'узайрун) — сын Бога». Сказали назореи: «Мессиясын Бога». Эти слова, (произнесенные) их устами, совпадают со словами тех, кто отверг (Послания) прежде. Да уничтожит их Бог! До чего же они отклонились!

Слово совпадают (араб. يُضَاهِئُونَ, юдахиуна) употреблен в Коране единственный раз в (9:30)

(9:30) Иудеи сказали: «Узайрсын Бога». Сказали назореи: «Мессиясын Бога». Эти слова, (произнесенные) их устами, совпадают (араб. يُضَاهِئُونَ, юдахиуна) со словами тех, кто отверг (Послания) прежде. Да уничтожит их Бог! До чего же они отклонились!

Слово Оглушающий звук (араб. الصَّاخَّةُ, аль-сахату) употреблено в Коране единственный раз в (80:33)

(80:33) Когда же раздастся Оглушающий звук (араб. الصَّاخَّةُ, аль-сахату),

Слово Замо́к (араб. أَقْفَالُهَا, акфалюха) употреблено в Коране единственный раз в (47:24)

(47:24) Почему они не исследуют Коран? Или же на их сердцах замки (араб. أَقْفَالُهَا, акфалюха)?

Слово Притаившийся (араб. الْمُزَّمِّلُ, аль-муззаммилю) употреблено в Коране единственный раз в (73:1)

(73:1) О Притаившийся (араб. الْمُزَّمِّلُ, аль-муззаммилю)!

Слово Лишать (араб. يَلِتْكُمْ, ялиткум) употреблено в Коране единственный раз в (49:14)

(49:14) Арабы сказали: «Мы уверовали». Скажи: «Вы не уверовали. Посему говорите: «Мы покорились». Вера еще не вошла в ваши сердца. Если вы подчинитесь Богу и Его Посланнику, Он нисколько не умалит ваших (араб. يَلِتْكُمْ, ялиткум) деяний. Воистину, БогПрощающий, Милосердный».

Слово Сало (араб. شُحُوم, шухум) употреблено в Коране единственный раз в (6:146)

(6:146) А тем, которые (зовутся) иудеями, Мы запретили всех (животных) с когтями. Мы запретили им (их) сало (араб. شُحُومَهُمَا, шухумахума) коров и овец, кроме того, что находится на спинном хребте и внутренностях или находящаяся в костях. Так Мы наказали их за их бесчинства. Воистину, Мы правдивы.

Слово Смущать (араб. تَفْضَحُ, тафдаху) употреблено в Коране единственный раз в (15:68)

(15:68) Он сказал им: "Это - мои гости, не смущайте же меня (араб. تَفْضَحُونِ, тафдахуни)".

Слово Антипатия (араб. اشْمَأَزَّتْ, ишма-аззат) употреблено в Коране единственный раз в (39:45)

(39:45) Когда поминают одного лишь Бога, наполняются отвращением (араб. اشْمَأَزَّتْ, ишма-аззат) сердца тех, которые не веруют в Последнюю жизнь. А когда поминают других, помимо Него, они радуются.

Слово Прерывать (араб. أَقْلِعِي, акли'и) употреблено в Коране единственный раз в (11:44)

(11:44) И было сказано: «О земля, поглоти свою воду! О небо, перестань (араб. أَقْلِعِي, акли'и)!». Вода спала, и свершилось веление. (Ковчег) пристал к аль-Джуди, и было сказано: «Да сгинут люди несправедливые!».

Слово Поглощать (араб. ابْلَعِي, ибля'и) употреблено в Коране единственный раз в (11:44)

(11:44) И было сказано: «О земля, поглоти (араб. ابْلَعِي, ибля'и) свою воду! О небо, перестань!». Вода спала, и свершилось веление. (Ковчег) пристал к аль-Джуди, и было сказано: «Да сгинут люди несправедливые!».

Слово Хат-письмо (араб. تَخُطُّهُ, тахуттуху) употреблено в Коране единственный раз в (29:48)

(29:48) Ты не имел (опыта) чтения (ни одного) писания в прошлом, и не переписывал его (араб. تَخُطُّهُ, тахуттуху) целенаправленно. Тогда бы приверженцы лжи впали бы в сомнение.

Слово Лодыжка (араб. جِيد, джиид) употреблено в Коране единственный раз в (111:5)

(111:5) на ее лодыжках (араб. جِيدِهَا, джидиха) кандалы из пальмовых волокон.

Слово Пальмовое волокно (араб. مَسَدٍ, масадин) употреблено в Коране единственный раз в (111:5)

(111:5) на ее лодыжках кандалы из пальмовых волокон (араб. مَسَدٍ, масадин).

Слово Погоня (араб. يُوفِضُونَ. юфидуна) употреблено в Коране единственный раз в (70:43)

(70:43) В тот день они торопливо выйдут из захоронений, словно бы гонясь (араб. يُوفِضُونَ. юфидуна) за (своим) уделом.

Слово Обзывать (араб. تَنَابَزُوا, танабазу) употреблено в Коране единственный раз в (49:11)

(49:11) ...Не критикуйте друг друга, и не обзывайте (араб. تَنَابَزُوا, танабазу) кличками. Скверно (получить) имя - "нечестивец", после того, как уверовал. А те, которые не раскаются, окажутся беззаконниками.

Слово Кличка (араб. لْأَلْقَابِ, алькаби) употреблено в Коране единственный раз в (49:11)

(49:11) ...Не критикуйте друг друга, и не обзывайте кличками (араб. بِالْأَلْقَابِ, биль-алькаби). Скверно (получить) имя - "нечестивец", после того, как уверовал. А те, которые не раскаются, окажутся беззаконниками.

Слово Крона (араб. فَرْعُهَا, фар'уха) употреблено в Коране единственный раз в (14:24)

(14:24) Разве ты не видишь, как Бог приводит притчи? Хорошее слово подобно хорошему дереву, корни которого прочны, а крона его (араб. وَفَرْعُهَا, уа-фар'уха) (тянется) к небу.

Слово Выкорчёвывать (араб. اجْتُثَّتْ, уджтусат) употреблено в Коране единственный раз в (14:26)

(14:26) А скверное слово, подобно скверному дереву, которое можно выкорчевать (араб. اجْتُثَّتْ, уджтусат) с поверхности земли, и негде ему прижиться.

Слово Укорениться (араб. وَقَبَ, уакаба) употреблено в Коране единственный раз в (113:3)

(113:3) от расползающегося зла, когда оно пускает свои корни (араб. وَقَبَ, уакаба),

Слово Закат (араб. دُلُوكِ, даляка) употреблено в Коране единственный раз в (17:78)

(17:78) Выстаивайте молитву с (момента) заката (араб. لِدُلُوكِ, ли-дулюки) солнца, и до сгущения ночи, и читайте (Коран) на рассвете. Воистину, чтение на рассвете - (действие, о котором) будут свидетельствовать.

Слово Оправдание (араб. التَّنَاوُشُ, аль-танавушу) употреблено в Коране единственный раз в (34:52)

(34:52) И они скажут: «Мы уверовали в это!». Но как же им оправдаться (араб. التَّنَاوُشُ, аль-танавушу) в таком далеком месте!

Слово Сингулярность (араб. رَتْقًا, раткан) употреблено в Коране единственный раз в (21:30)

(21:30) Неужели не видят те, которые отвергают, что небеса и земля были точкой сингулярности (араб. رَتْقًا, раткан), и что Мы разделили их и сотворили все живое из воды? Неужели они не уверуют?

Слово Крюк (араб. مَقَامِعُ, маками'у) употреблено в Коране единственный раз в (22:21)

(22:21) Их (поджидают) железные крюки (араб. مَقَامِعُ, маками'у).

Слово Эшелонирование употреблено в Коране единственный раз в (51:7)

(51:7) И небо - (пространство) эшелонирования (араб. الْحُبُكِ, аль-хубуки) (воздушных судов) !

Слово Умвельт (араб. مِنْهَاجًا, минхаджан) употреблено в Коране единственный раз в (5:48)

(5:48) И ниспослали Мы тебе Писание с истиной в подтверждение того, что было (ниспослано) прежде из Писаний, и для того, чтобы оно предохраняло их. Суди же между ними, (согласно) тому, что ниспослал Бог, и не потакай их желаниям, (отходя) от явившейся к тебе истины. Каждому из вас Мы установили закон и умвельт (араб. وَمِنْهَاجًا, уа-минхаджан)...

Слово Сепарация (араб. تُصَعِّرْ, туса'ир) употреблено в Коране единственный раз в (31:18)

(31:18) Не отделяй (араб. تُصَعِّرْ, туса'ир) личные интересы от (задач) человечества, и не шествуй по Земле надменно. Воистину, Бог не любит всяких горделивых бахвалов.

Слово Придерживаться (араб. تَحَرَّوْا, тахаррау) употреблено в Коране единственный раз в (72:14)

(72:14) Среди нас есть покорившиеся (Богу) и коллаборационисты. Те, которые покорились - придерживаются (араб. تَحَرَّوْا, тахаррау) осознанности.

Слово Дрожать (араб. تَقْشَعِرُّ, такша'ирру) употреблено в Коране единственный раз в (39:23)

(39:23) Бог ниспослал наилучший Хадис - сходное абстрактное писание, от которого по коже проходит дрожь (араб. تَقْشَعِرُّ, такша'ирру), у тех, кто страшится своего Господа, а затем смягчается их кожа и сердца к к методологии (абстрагирования к) Богу. Это и есть руководство Бога, ведет Он им, кого пожелает, а кого сбивает Бог, тому нет путеводителя!

Слово Лев (араб. قَسْوَرَةٍ, касуаратин) употреблено в Коране единственный раз в (74:51)

(74:49-51) Что же с ними? Почему они (испытывают) антипатию к (носителю) Методологии, словно стадо (диких) ослов, бегущих ото льва (араб. قَسْوَرَةٍ, касуаратин)?

Слово Утихать (араб. سَكَتَ, саката) употреблено в Коране единственный раз в (7:154)

(7:154) Когда гнев Моисея утих (араб. سَكَتَ, саката), он поднял скрижали, на которых были начертаны руководство и милость для тех, кто страшится своего Господа.

Слово Кочевать (араб. ظَعْنِكُمْ, зо'никум) употреблено в Коране единственный раз в (16:80)

(16:80) Бог сделал для вас дома (местом где вы найдете) успокоение. Он также сделал для вас жилища из шкур (домашнего) скота, которые облегчают вам (жизнь), когда вы кочуете (араб. ظَعْنِكُمْ, зо'никум), или когда (делаете) стоянку. И изделия из шерсти, пуха и волоса, чтобы вы довольствовались ими до (определенного) срока.

Слово Расстояние (араб. قَابَ, коба) употреблено в Коране единственный раз в (53:9)

(53:9) И находился от него на расстоянии (араб. قَابَ, коба) двух луков или ближе.

Слово Дуга (араб. قَوْسَ, кауас) употреблено в Коране единственный раз в (53:9)

(53:9) И находился от него на расстоянии двух луков (араб. قَوْسَيْنِ, каусайни) или ближе.

Слово Примитивность (араб. الْأَبْتَرُ, аль-абтару) употреблено в Коране единственный раз в (108:3)

(108:3) Воистину, твой ненавистник - по сути примитивен (араб. الْأَبْتَرُ, аль-абтару).

Слово Глубже (араб. انْحَرْ, аль-инхар) употреблено в Коране единственный раз в (108:2)

(108:2) Посему, (через) молитву (приходи) к своему Господу, и (познавай) глубины (араб. وَانْحَرْ, уа-инхар) (собственной души).

Слово Тошнота (араб. غُصَّةٍ, гуссатин) употреблено в Коране единственный раз в (73:13)

(73:13) и тошнотворная (араб. غُصَّةٍ, гуссатин) еда, и болезненные мучения.

Слово Событие (араб. الطَّامَّةُ, аль-томату) употреблено в Коране единственный раз в (79:34)

(79:34) Когда же наступит Большое Событие (араб. الطَّامَّةُ, аль-томату),

Слово Стихать (араб. خَبَتْ, хабат) употреблено в Коране единственный раз в (17:97)

(17:97) Кого ведёт Бог, тот (следует) Руководству. А для (введенных) Им в заблуждение, ты не найдешь покровителей помимо Него. А в День воскресения Мы соберем их понурыми, слепыми, немыми и глухими. Геенна - их пристанище. Всякий раз, как только она утихает (араб. خَبَتْ, хабат), Мы усиливаем их неврозы.

Слово Обрыв (араб. جُرُفٍ, джуруфин) употреблено в Коране единственный раз в (9:109)

(9:109) Тот ли, кто заложил (основание) своего строения на ответственности, данной Богом, и (Его) довольстве, лучше, или же тот, кто заложил свое строение на краю обрыва (араб. جُرُفٍ, джуруфин), (готового) обвалиться, так что он обвалился вместе с ним в огонь Самсары? Ведь Бог не ведет людей несправедливых.

Слово Бескомпромиссный (араб. التَّغَابُنِ, аль-тагабуни) употреблено в Коране единственный раз в (64:9)

(64:9) В тот день Он соберет вас, и это День (общего) Сбора. Это будет Бескомпромиссный (араб. التَّغَابُنِ, аль-тагабуни) День. А тому, кто доверился Богу, и поступал праведно, Он отпустит ему злодеяния, и введет его в Райские сады, в которых текут реки. (Пребывание) там (продлится) вечно, и (будет) навсегда. Это — Великое Преуспеяние!

Слово Идентичность (араб. رِيشًا, ришан) употреблено в Коране единственный раз в (7:26)

(7:26) О сыны Адама! Мы ниспослали вам одеяние для прикрытия ваших срамных мест, и (формирования национальной) идентичности (араб. وَرِيشًا, уа-ришан). Однако одеяние из ответственности - лучше. Таково одно из знамений Бога. Возможно они (воспользуются) методологией.

Слово Транспорт (араб. ضَامِرٍ, дамирин) употреблено в Коране единственный раз в (22:27)

(22:27) Так провозгласи же людям о Конференции. Они будут прибывать к тебе пешком, и на всевозможных (видах) транспорта (араб. ضَامِرٍ, дамирин), из самых отдаленных мест.

Слово Точка-Место (араб. عَمِيقٍ, 'амикин) употреблено в Коране единственный раз в (22:27)

(22:27) Так провозгласи же людям о Конференции. Они будут прибывать к тебе пешком, и на всевозможных (видах) транспорта, из самых отдаленных мест (араб. عَمِيقٍ, 'амикин).

Слово Тепло (араб. دِفْءٌ, диф'он) употреблено в Коране единственный раз в (16:5)

(16:5) Он также сотворил скот, он (источник) тепла (араб. دِفْءٌ, диф'он) и пользы, и вы питаетесь им.

Слово Животворящий (араб. وَهَّاجًا, уаххаджан) употреблено в Коране единственный раз в (78:13)

(78:13) и Мы сделали (источник) излучения - животворящим (араб. وَهَّاجًا, уаххаджан),

Выражение Попытается сделать глоток (араб. يَتَجَرَّعُهُ, ятаджарра'уху) употреблено в Коране единственный раз в (14:17)

(14:17) Он (попытается сделать) глоток (араб. يَتَجَرَّعُهُ, ятаджаррауху), но едва ли (сочтет его) удобоваримым. А смерть (будет) подступать к нему со всех сторон, но ему не (удастся) умререть, ибо повсюду (он окружен) суровыми мучениями.

Слово Отрывать (араб. تَتَجَافَىٰ, татаджафа) употреблено в Коране единственный раз в (32:16)

(32:16) Они отрывают (араб. تَتَجَافَىٰ, татаджафа) свои бока от постелей, они взывают к своему Господу со страхом и надеждой, и расходуют из того, чем Мы их наделили.

Слово Прочный (араб. مَرْصُوصٌ, марсусан) употреблено в Коране единственный раз в (61:4)

(61:4) Воистину, Бог любит тех, (которые) сражаются на Его пути - рядами, словно они — прочное (араб. مَرْصُوصٌ, марсусан) строение.

Слово Необоснованно (араб. لِوَاذًا, лиуадан) употреблено в Коране единственный раз в (24:63)

(24:63) Не равняйте обращение к Посланнику среди вас с тем, как вы обращаетесь друг к другу. Бог знает тех из вас, которые ускользают (от общения) необоснованно (араб. لِوَاذًا, лиуадан). Пусть же остерегаются те, которые противятся его воле, как бы их не постигло искушение или не постигли их мучительные страдания.

Слово Пластичность (араб. لَازِبٍ, лязыбин) употреблено в Коране единственный раз, в (37:11)

(37:11) Спроси их (людей), они созданы прочнее или то, что Мы сотворили? Воистину, Мы сотворили их из податливой (араб. لَازِبٍ, лязыбин) глины.

Слово Медитация-тахаджуд (араб. فَتَهَجَّدْ, фатахаджид) употреблено в Коране единственный раз в (17:79)

(17:79) А часть ночи, медитируй (араб. فَتَهَجَّدْ, фатахаджид) для себя дополнительно. Быть может, твой Господь определит тебе достохвальное место.

Слово Медитация-яхджау (араб. يَهْجَعُونَ, яхджа'уна) употреблено в Коране единственный раз в (51:17)

(51:17-18) Они проводили в медитации (араб. يَهْجَعُونَ, яхджа'уна) малую часть ночи, а перед рассветом они (молили) о прощении.

Слово Тянуть (араб. يَجُرُّ, яджурру) употреблено в Коране единственный раз в (7:150)

(7:150) И когда Моисей вернулся к своему народу, он разгневался и огорчился. Он сказал: «Скверно то, что вы натворили в мое (отсутствие, разочаровав) меня! Или вы (пытались) ускорить повеление вашего Господа?». И он бросил Скрижали, и схватил своего брата за голову, притянув его (араб. يَجُرُّهُ, яджурруху) к себе. (Аарон) сказал: «О сын моей матери! Воистину, (наш) народ счел меня слабым, и едва не расправился со мной. Не давай же врагам злорадствовать (видя мое положение), и не причисляй меня к несправедливому народу».

Слово Злорадствовать (араб. تُشْمِتْ, тушмит) употреблено в Коране единственный раз в (7:150)

(7:150) И когда Моисей вернулся к своему народу, он разгневался и огорчился. Он сказал: «Скверно то, что вы натворили в мое (отсутствие, разочаровав) меня! Или вы (пытались) ускорить повеление вашего Господа?». И он бросил Скрижали, и схватил своего брата за голову, притянув его к себе. (Аарон) сказал: «О сын моей матери! Воистину, (наш) народ счел меня слабым, и едва не расправился со мной. Не давай же врагам злорадствовать (араб. تُشْمِتْ, тушмит), (видя мое положение), и не причисляй меня к несправедливому народу».

Слово Смола (араб. دُسُر, дусур) употреблено в Коране единственный раз в (54:13)

(54:13-14) И Мы понесли его (в Ковчеге), сделанном из досок и смолы (араб. وَدُسُرٍ, уа-дусурин). (Ковчег) поплыл под Нашим присмотром, в воздаяние тому, кто отверг.

Слово Метаморфоза (араб. كُشِطَتْ, кущитот) употреблено в Коране единственный раз в (81:11)

(81:11) и когда Небо (претерпит) метаморфозы (араб. كُشِطَتْ, кущитот),

Слово Трактуй (араб. تُحَرِّكْ, тухаррик) употреблено в Коране единственный раз в (75:16)

(75:16) И не трактуй (араб. تُحَرِّكْ, тухаррик) его языком, (которым) владеешь, спеша его (применить).

Слово Безудержный (араб. مُنْهَمِرٍ, мунхаримин) употреблено в Коране единственный раз в (54:11)

(54:11) И Мы раскрыли Небесные врата, безудержными (араб. مُنْهَمِرٍ, мунхаримин) (потоками) воды,

Слово Оснащение (араб. الشَّوْكَةِ, аль-шаукати) употреблено в Коране единственный раз в (8:7)

(8:7) И когда Бог пообещал вам, что вам достанется одно из двух Соединений, вы пожелали, чтобы (из них) вам достался не имеющий Оснащения (араб. الشَّوْكَةِ, аль-шаукати). Но Бог желает подтвердить истину своими словами, и отсечь останки отвергающих,

Слово Шизофрения (араб. شُوَاظٌ, шиуазун), употреблено в Коране единственный раз в (55:35)

(55:35) На вас будет наслана шизофрения (араб. شُوَاظٌ, шиуазун), в (форме) приступов агонии, (перед которыми) вы (окажетесь) беспомощными.

Слово Демонстрировать (араб. صَكَّتْ, саккат) употреблено в Коране единственный раз в (51:29)

(51:29) Как вдруг, (к ним) обратилась его жена, настырно демонстрируя (араб. فَصَكَّتْ, фасаккат) своё лицо, говоря при этом: «Старая! Бесплодная!».

Слово Азарт (араб. زَهْرَةَ, захрата) употреблено в Коране единственный раз в (20:131)

(20:131) И не заглядывайся на то, чем Мы ублажаем (некоторые) парочки из их (числа), дабы (подвергнуть) их этим искушению. Это - азарт (араб. زَهْرَةَ, захрата) Банальной Жизни, а удел твоего Господа - лучше, и продолжительнее.

Слово Берег (араб. بِالسَّاحِلِ, биль-сахили) употреблено в Коране единственный раз в (20:39)

(20:39) «Кинь его в Корзину, затем кинь её в Реку, и Река выбросит его на Берег (араб. بِالسَّاحِلِ, биль-сахили). Его подберет Мой враг, и его враг». И Своей (властью), Я направил на тебя любовь (окружающих), и чтобы ты мог развиваться под Моим Надзором.

Слово Ледяной (араб. شَامِخَاتٍ. шамихатин) употреблено в Коране единственный раз в (77:27)

(77:27) И Мы воздвигли на ней ледяные (араб. شَامِخَاتٍ. шамихатин) горные хребты, и напоили вас пресной водой.

См. также

Слова, употребленные в Коране дважды

Слова, употребленные в Коране трижды

Корпусная лингвистика

Лексикология

Лингвистика